Perfiles asesinos - Mujeres

Larissa SCHUSTER – Expediente criminal

Larissa 
 SCHUSTER

Alias: «La dama del ácido»

Clasificación: Asesino

Características:

Parricidio – Beneficio económico

Número de víctimas: 1

Fecha del asesinato: 9 de julio de 2003

Fecha de arresto:

7 días después

Fecha de nacimiento: 1960

Perfil de la víctima:

Timothy Schuster (su marido separado)

Método de asesinato:

By sumergiendo su cuerpo en ácido clorhídrico

Ubicación: Fresno, California, Estados Unidos

Estado:

Condenado a cadena perpetua sin libertad condicional el 16 de mayo de 2008

Larissa Schuster es una mujer estadounidense que fue sentenciada a cadena perpetua sin libertad condicional en la prisión estatal para mujeres de Valley en Chowchilla, California en 2008 por cometer el asesinato en 2003 de su ex esposo Timothy Schuster al sumergir su cuerpo en ácido clorhídrico. Debido a la forma inusual en que cometió el asesinato, el caso de Larissa fue noticia nacional. Varios medios de comunicación la han apodado como «la dama del ácido».

Primeros años de vida

Larissa Schuster (nee Foreman) nació en 1960 y creció en una granja en Clarence, Missouri. Luego asistió a la Universidad de Missouri para estudiar bioquímica. Mientras trabajaba en un hogar de ancianos, Larissa conoció a Timothy Schuster, que asistía a la escuela de enfermería. En 1982, Larissa y Tim se casaron y tuvieron una hija, Kristin, en 1985, seguida de un hijo, Tyler, en 1990. En 1989, la familia se mudó al oeste a Fresno, California, donde Larissa tomó un trabajo en un laboratorio de investigación agrícola. Más tarde abrió su propio laboratorio, Central California Research Labs. La familia pudo mudarse a una casa más grande en Clovis, California, en 2000. Para 2001, Larissa ganaba el doble del salario anual de Tim.

Divorcio

Para 2003, el matrimonio de los Schuster había declinado. En 2002, Larissa solicitó el divorcio, lo que resultó ser amargo. Larissa y Tim pelearon por la custodia de su hijo Tyler y la división de sus bienes conjuntos. Larissa finalmente recibió la custodia principal de Tyler y se le permitió quedarse en la casa de la pareja. Tim se mudó a un condominio, pero en agosto de 2002, Larissa y su asistente de laboratorio, James Fagone, irrumpieron en la casa de Tim para recuperar algunas de sus pertenencias. Según los informes, Larissa le dijo a su amiga Terri Lopez: «Bueno, quiero [my husband] muerto. no entiendes Podría hacerlo y salirme con la mía».

Desaparición

En la mañana del 10 de julio de 2003, se suponía que Tim Schuster se encontraría con un compañero de trabajo para desayunar, pero aparentemente no había asistido a la cita. Más tarde ese día, se suponía que recuperaría a su hijo de Larissa, pero nunca apareció.

Larissa se convirtió inmediatamente en la principal sospechosa de la desaparición de su marido. Inicialmente fue entrevistada por el Departamento de Policía de Clovis, pero no fue acusada. A pesar de la desaparición de su esposo, Larissa y su hijo se fueron de vacaciones a Disneyworld y luego a Missouri. Mientras tanto, la policía entrevistó al compañero de trabajo de Larissa, James Fagone, quien fue más comunicativo en su interrogatorio.

Asesinato

Durante su interrogatorio policial, James Fagone reveló que él y Larissa Schuster fueron responsables de la desaparición y asesinato de Timothy Schuster. James admitió que la noche del 9 de julio de 2003, él y Larissa sacaron a Tim de su casa. Luego, la pareja usó cloroformo y una pistola eléctrica para incapacitar a Tim, luego se deshicieron de su cuerpo inconsciente en un barril de 55 galones e intentaron disolver su cuerpo con ácido clorhídrico. Con una orden de allanamiento, la policía registró la unidad de almacenamiento de Larissa Schuster, donde descubrieron los restos licuados de su esposo Tim. Larissa Schuster fue arrestada por asesinato en primer grado en el aeropuerto de St. Louis.

Juicio de James Fagone

James Fagone, quien también había sido acusado de asesinato en primer grado y secuestro, fue a juicio en noviembre de 2006. Su defensa fue que Larissa Schuster fue la autora intelectual del asesinato de Timothy Schuster, y que solo actuó como cómplice del asesinato después de el hecho bajo coacción, sosteniendo que Larissa había amenazado su vida. El testimonio de la defensa provino de los amigos y compañeros de trabajo de James y de la amiga de Larissa, Terri López, quienes afirmaron que Larissa era una persona muy controladora y enérgica. Sin embargo, James ya había confesado el crimen, del cual había intentado retractarse sin éxito.

Al jurado se le mostró el video del interrogatorio policial de James, donde se le muestra diciendo: «Le sostuve el barril, lo puse, vertí toda la solución y ella no pudo soportarlo. Así que dijo, póngalo, la tapa. Así que la ayudé a poner la tapa y ella lo puso en el cobertizo». Aunque James Fagone fue absuelto de secuestro, fue declarado culpable de asesinato en primer grado y, a pesar de las súplicas de clemencia del jurado, fue condenado a cadena perpetua sin libertad condicional.

Juicio de Larissa Schuster

El juicio por asesinato de Larissa Schuster comenzó el 15 de octubre de 2007, más de cuatro años después de haber sido acusada. Su juicio tuvo que trasladarse de Clovis, California, a Los Ángeles debido a la publicidad previa al juicio. Casi había sido apodada la «Dama Ácida» por varios medios de comunicación en Fresno.

Los fiscales habían alegado al jurado que Larissa Schuster había intentado solicitar el asesinato de Tim antes, creyendo que podría salirse con la suya. También reprodujeron mensajes telefónicos gráficos y reprensivos de Larissa que Tim había guardado en su contestador automático. Los fiscales también declararon cómo Larissa tuvo acceso a todos los productos químicos utilizados en el asesinato, ya que era bioquímica en un laboratorio de investigación.

Aunque su cómplice James Fagone no testificó en el juicio de Larissa, Larissa decidió tomar el banquillo de los testigos en su propia defensa. Su abogado admitió que había tomado una serie de malas decisiones, pero que no era culpable del delito que se le imputaba.

En el estrado, Larissa testificó que no tenía conocimiento previo del asesinato y que James Fagone era en realidad el asesino de Tim Schuster. Afirmó que James le había dicho: «Lo escuché decir algo como ‘hubo un accidente y Tim está muerto’. Creí que bromeaba.» Sin embargo, admitió haber movido el cuerpo de Tim. Cuando se enfrentó a los mensajes telefónicos en el contestador automático de Tim, Larissa respondió: «Es algo de lo que estoy realmente avergonzada. Tienes que darte cuenta de que es algo… el resultado de muchas cosas acumuladas».

También sostuvo que la razón por la cual las grandes cantidades de productos químicos en su laboratorio no se usaron para el asesinato de Timothy Schuster, sino para una limpieza total de los artículos en el laboratorio. Su testimonio resultó no haber influido en el jurado; fue declarada culpable de asesinato en primer grado con la circunstancia especial de ganancia económica.

Secuelas

Debido al hallazgo de circunstancias especiales, Larissa Schuster fue sentenciada obligatoriamente a cadena perpetua sin libertad condicional el 16 de mayo de 2008. En su audiencia de sentencia, su hija Kristin, hizo una declaración de impacto de víctima: «Has renunciado a todos los derechos como madre, esposa , hija, amiga y mujer. Eres una vergüenza para esta familia, una lamentable excusa para ser humano. Ruego que estés continuamente obsesionado por la noche por la vista y el sonido de mi padre luchando por sus últimos momentos de respiración en esta tierra. Espero que dé vueltas y vueltas y tenga horribles pesadillas visualizando el horrible acto de violencia que ha cometido».

Larissa está cumpliendo su condena en la prisión estatal para mujeres de Valley en Chowchilla, California, mientras que James Fagone está cumpliendo su condena en la prisión estatal de Calipatria en Calipatria, California. En febrero de 2011, la condena por asesinato de Larissa fue confirmada por la Corte de Apelaciones del Quinto Distrito de California.

El asesinato de Timothy Schuster apareció en
roto y Línea de fecha NBC en 2009, Mujeres mortales en 2011, y Pecados y secretos en 2012.

Wikipedia.org

Larissa Schuster sentenciada a cadena perpetua

ABCLocal.go.com

16 de mayo de 2008

CA (KFSN) — Larissa Schuster pasará el resto de su vida en prisión. Antes de conocer su castigo, Larissa escuchó muchas declaraciones emocionales de la familia y amigos de su ex esposo. Algunas de las palabras más duras vinieron de su hija.

Kristin Schuster ha esperado varios años para finalmente enfrentarse a su madre. Ella dijo en la corte: «Has renunciado a todos tus derechos como madre, esposa, hija, amiga y mujer. Eres una vergüenza para esta familia, una excusa lamentable para un ser humano». Kristin llamó a su padre, Tim Schuster, su roca y mejor amigo: «Rezo para que estés continuamente obsesionado por la noche con la vista y el sonido de mi padre luchando por sus últimos momentos de respiración en esta tierra. Espero que te muevas y tengas pesadillas horribles». visualizando el horrible acto de violencia que has cometido».

En diciembre, un jurado del condado de Los Ángeles condenó a Larissa Schuster por asesinar a Tim y meter su cuerpo en un barril de ácido. La madre de la víctima recordó sus últimos momentos sumergida en un químico cáustico. Shirley Schuster dijo: «Ni siquiera puedo imaginar sus últimas horas y el dolor que debe haber pasado. Cómo desearía haber estado allí para ayudarlo con su dolor».

Un total de siete personas se dirigieron a Larissa el viernes. Incluso con todas las emociones, ella nunca lloró y no dijo nada. El abogado defensor de Schuster, Roger Nuttall, dijo que le aconsejó que se mantuviera callada: «No voy a decir que está arriba o abajo. Está aceptando lo que sabía que sucedería hoy».

La amiga de Larissa en la corte sollozó cuando el juez anunció su castigo, pero su propia hija lo usó para cerrar un capítulo triste en su vida. Kristin dijo: «Así que este es un adiós no solo por ahora sino para siempre. Este es un adiós como tu hija».

Cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional era la única opción para el juez, porque el jurado condenó al acusado por asesinato en primer grado más circunstancias especiales. El equipo de defensa de Schuster planea apelar. También se le ordenó pagar los gastos de entierro de la víctima.

Larissa Schuster declarada culpable de asesinato en primer grado

ABCLocal.go.com

12 de diciembre de 2007

(KFSN) — Un veredicto de culpabilidad llega más de cuatro años después de la muerte de Timothy Schuster y dos días después del inicio de las deliberaciones.

La esposa de Tim Schuster, Larissa, fue condenada esta mañana por asesinato en primer grado con una circunstancia especial.

Eso la hace elegible para cadena perpetua sin libertad condicional.

El jurado deliberó dos días y medio antes de encontrar culpable a Larissa Schuster.

Sus padres y la madre de la víctima se sentaron solo una fila detrás del acusado.

El juez advirtió a la gente que no mostrara expresiones de emoción cuando Larissa Schuster se enteró del veredicto.

«Nosotros, el jurado en la acción anterior y titulada, encontramos a la acusada Larissa Schuster, culpable de asesinato en primer grado de Timothy Schuster».

Larissa Schuster expresó muy poca emoción.

Pero detrás de ella la madre de Timothy Schuster sonreía.

«Mi idea de sonreír, sí, sé que mi familia está sonriendo en este momento al igual que Tim», dijo Shirley Schuster, la madre de la víctima.

«En nombre de Larissa Schuster y su familia, estamos realmente decepcionados con el veredicto», dijo Roger Nuttall, abogado de Larissa Schuster.

El abogado defensor Roger Nuttall planea apelar.

El fiscal Dennis Peterson agradeció al jurado por su servicio en un espantoso juicio por asesinato que duró 7 semanas.

“Estaba claro que había un motivo, había planificación, había ejecución del plan. Creemos que han hecho un muy buen trabajo accediendo a su credibilidad como testigo”, dijo Dennis Peterson, fiscal.

Larissa y el difunto Tim Schuster tienen dos hijos que ahora viven fuera del estado. No estuvieron presentes para escuchar el veredicto ni ver cómo se llevaban a su madre esposada, en espera de su castigo.

El jurado también consideró cierta la circunstancia especial de asesinato con fines lucrativos. Eso afectará su sentencia. Ahora enfrenta cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. Larissa Schuster ahora será llevada de Van Nuys a Fresno. Aprenderá su castigo el 16 de enero.

Larisa Schuster

Por Bryan Lavietes

Una vida matrimonial feliz

Érase una vez, Larissa y Tim Schuster eran una pareja felizmente casada. Tenían antecedentes similares: ambos habían crecido en granjas, Larissa en Clarence, Mo., y Tim en Golden, Ill. Se habían conocido en Missouri, trabajando en el mismo hogar de ancianos mientras estaban en la universidad; Larissa estudiaba bioquímica en la Universidad de Missouri y Tim asistía a la escuela de enfermería. Se enamoraron y se casaron en 1982. Tres años más tarde tuvieron una hija, Kristin. A medida que su familia se expandió, también lo hicieron sus oportunidades profesionales y en 1989, la familia se mudó al área de Fresno, California, donde Larissa tomó un trabajo en un laboratorio de investigación agrícola en Madera. Su hijo Tyler nació en 1990.

Larissa se convirtió en el principal sostén de la familia cuando posteriormente abrió su propio negocio exitoso, Central California Research Laboratories (CCRL), donde se especializó en bioquímica para la industria agrícola. Como Larissa trabajaba más horas para poner en marcha su negocio, los vecinos dijeron que habitualmente salía de la casa a las 6:30 a. m. y no regresaba hasta las 7:30 p. m. Tim felizmente asumió el papel de «Sr. Mamá». A él le correspondería llevar a los niños a las citas médicas, a las clases de música ya los partidos de fútbol.

El arduo trabajo de Larissa dio sus frutos y, en 2000, la pareja compró una casa costosa en las cercanías de Clovis. Los registros muestran que Larissa ganó $160,000 en 2001, mientras que Tim ganó $77,290 como administrador en St. Agnes Medical Center. La familia asistía a la Iglesia Luterana Hope en Fresno y Tim era miembro de Clovis Masonic Lodge.

El matrimonio se desmorona

Para 2003, las grietas en los cimientos de la familia Schuster se hacían visibles. Tyler aún no era un adolescente, pero Kristin se había convertido en una adolescente obstinada. Kristin actuó: escabullirse de la casa, saltarse el toque de queda y salir con chicos que su madre desaprobaba. Las peleas entre Larissa y Kristin se volvieron tan frecuentes y acaloradas que Larissa envió a Kristin de regreso a Missouri para vivir con los padres de Larissa.

Después de 21 años, el matrimonio de los Schuster también se tambaleaba. Larissa se quejó de la impotencia de Tim y luego admitiría haber tenido una aventura en 1993. Los amigos de la familia Bob y Mary Solis dicen que los Schuster se alejaron cada vez más a medida que el negocio de laboratorio de Larissa seguía creciendo y ella pasaba más tiempo viajando por trabajo. Los amigos y vecinos recordaron a Larissa como la mitad asertiva de la relación y que Tim estaba contento de ser el esposo manso y complaciente.

En febrero de 2002, Larissa solicitó el divorcio. Ninguno de los cónyuges se mudó al principio, pero los dos dormían en diferentes pisos de la casa. Ese verano, mientras Larissa visitaba a familiares en Missouri, Tim empacó sus cosas y se fue de la casa familiar. Sin embargo, se negó a dar marcha atrás en las disputas financieras del proceso de divorcio, lo que provocó resentimiento por parte de Larissa.

La mudanza de Tim dio inicio a una confrontación cada vez mayor. Larissa se opuso a que se llevara ciertos muebles y otras pertenencias, por lo que en agosto ella y un cómplice irrumpieron en el condominio de Tim para recuperarlos. Más tarde, Tim obtuvo un permiso de armas y una pistola de 9 mm. Larissa le dejó a su esposo una serie de mensajes de voz profanamente abusivos, que él guardó.

La custodia de Tyler se le dio a Larissa, y Tim se llevó a su hijo cada dos fines de semana. La entrega generalmente ocurriría durante la cita semanal de uñas de Larissa con su manicurista Terri López desde hace mucho tiempo. López dijo que Larissa a menudo se enfurecía por su marido separado, impugnando profanamente su virilidad. Lopez dijo que Larissa soltó una vez: «Bueno, quiero [my husband] muerto», y luego le dijo a López: «No entiendes. Podría hacerlo y salirme con la mía».

Se trama un plan

A pesar de su ira profunda y no disimulada, nadie sospechaba que Larissa Schuster realmente se había puesto a trabajar en un plan para deshacerse de Tim de forma permanente. Solicitó la ayuda de James Fagone, de 21 años, que había trabajado para Schuster tanto en el laboratorio como como niñera de Tyler y, según admitió más tarde, había ayudado a Larissa a robar el condominio de Tim en agosto de 2002. Fagone diría más tarde a las autoridades que Larissa preguntó le pidió que comprara una pistola paralizante y bridas, pero que no sabía exactamente qué planeaba hacer con ellas. Luego, Larissa supuestamente le dijo a Fagone que había otras cosas que Tim se había llevado cuando se mudó que no le pertenecían. Fagone diría más tarde que pensó que iban a la casa de Tim Schuster para recuperar otros artículos que legítimamente pertenecían a Larissa. Larissa supuestamente le dijo a Fagone que Tim había instalado un sistema de seguridad para el hogar en su condominio desde su robo en agosto, y que tendrían que recuperar sus cosas mientras Tim estaba en el condominio.

Fagone afirmó que Larissa sintió que Tim podría ofrecer cierta resistencia. Fagone admitió más tarde que sugirió algo que había visto una vez en una película y que había investigado en línea: usar cloroformo para noquear a Tim. Fagone diría más tarde que pensó que simplemente iban a robar a Tim. Le diría a las autoridades que no tenía idea de cuán espantoso se volvería el plan.

Asesinato más espantoso

Al ser interrogado por la policía, Fagone pronto se quebró y contó su versión de los hechos:

En la noche del jueves 9 de julio de 2003, alegó Fagone, Larissa puso en marcha su plan. Llamó a Fagone y le dijo que preparara los suministros y se dirigieron a la casa de Tim Schuster en Clovis.

Aproximadamente a las 2 am del viernes por la mañana, Larissa y Fagone se detuvieron frente a la casa de Tim. Larissa llamó a Tim desde su teléfono celular. Fagone testificaría que él se deslizó hasta la casa mientras ella le decía a su esposo separado que Tyler estaba enfermo y que necesitaba que Tim fuera a la puerta de su casa de inmediato. Tim lo hizo y fue recibido allí por Larissa y James. James sacudió a Tim con la pistola paralizante mientras Larissa le aplicaba cloroformo y luego le colocaba una bolsa de plástico en la cabeza. Ataron los brazos y las piernas de Tim con bridas.

Condujeron el cuerpo de Tim a la casa de Larissa para el siguiente paso en su trama: deshacerse del cuerpo. Con la ayuda de Fagone, Larissa metió a Tim en un bidón de plástico azul de 55 galones y vertió jarra tras jarra de ácido clorhídrico. En un relato a la policía, Fagone dijo que Tim aún podría haber estado vivo en el momento en que lo rociaron. De cualquier manera, Tim Schuster estaba muerto al final de la noche en el barril y era probable que su cuerpo pronto fuera devorado por completo en su ataúd de plástico azul lleno de ácido, sin dejar rastro identificable de sus restos.

falta tim

Se suponía que la amiga y colega de Tim, Mary Solis, se reuniría con Tim para desayunar la mañana del 10 de julio de 2003. Al igual que Tim, cuya última semana había sido miserable en más de un sentido, Solis acababa de ser despedida de St. Agnes Medical. Center y tenía su entrevista de salida programada para esa mañana, al igual que Tim. Habían planeado reunirse y compartir experiencias, así que cuando Tim nunca apareció ni llamó, Solís se preocupó. Esto no era propio de Tim en absoluto. Solís llamó a otro amigo en común, Víctor Uribe, quien se dirigió a la casa de Tim para ver cómo estaba. Uribe encontró el reloj, la billetera y el celular de Tim en la propiedad. Para Uribe, esto era una gran señal de alerta: Tim nunca dejaba su teléfono celular, incluso cuando salía a correr.

Según el cronograma de custodia compartida, se suponía que Tim Schuster recogería a Tyler en la tarde del 10 de julio en el lugar habitual, el salón de uñas donde Larissa se hizo la manicura. López recordó que Larissa parecía más optimista que nunca sobre su separación de Tim ese día y recordó que Larissa dijo: «Tengo la sensación de que el divorcio saldrá como yo quiero». Tyler esperó afuera por un rato y luego regresó para decirle a Larissa que Tim no había aparecido. Durante la cita de Larissa, Solís, como parte de su búsqueda, llamó a López para preguntar si había aparecido Tim. López recordó que las manos de Larissa estaban demasiado sudorosas para permitir que el pegamento para sus uñas acrílicas se secara correctamente.

Los Solise temían lo peor, pero la policía no aceptaría un informe de personas desaparecidas hasta que Tim Schuster se hubiera ido durante 24 horas completas.

Larissa se comporta de manera extraña

La mejor amiga y compañera de trabajo de Larissa, Tami Belshay, informaría más tarde a las autoridades que Larissa había actuado de manera atípica en los días posteriores a la desaparición de Tim. El viernes 10 de julio, Larissa se presentó en la oficina a las 10 u 11 a. m., en lugar de su hora de inicio habitual de las 7:30 a. m. . Durante el fin de semana, Larissa mencionó que Tim se había olvidado de recoger a Tyler el viernes y también mencionó que Tim había sido despedido de su trabajo.

Belshay no creía que su amiga tuviera nada que ver con la desaparición de Tim y le aseguró a Larissa que la policía solo estaba siguiendo el procedimiento. Los dos amigos hablaron sobre las órdenes de allanamiento: cuando Belshay dijo que la policía tendría derecho a allanar la casa incluso si Larissa no estaba en sus vacaciones planeadas, Larissa pareció desconcertada y le pidió a Belshay que fuera a ver a Tyler mientras Larissa iba a la oficina «para hacerse cargo de algunas facturas» antes de partir hacia Missouri. Cuando Larissa no regresó después de unas horas como habían discutido, Belshay la llamó y Larissa le dijo que estaba bien que Belshay dejara a Tyler en casa.

El lunes siguiente, Belshay estaba hablando sobre la extraña desaparición con su compañera de trabajo Leslie Fichera, quien contó una extraña historia sobre una reunión de fin de semana con Larissa. Fichera contó que Larissa la había llamado ese domingo y le dijo que alquilara un camión de mudanzas para que Larissa pudiera mover una motoazada. Fichera lo había hecho, pero se quedó perpleja cuando más tarde vio a Larissa conduciendo el camión en el lado opuesto de la ciudad de la casa de Larissa.

¿Dónde estaba Tim Schuster?

Cuando Tim había faltado las 24 horas requeridas, Bob y Mary Solis llamaron a la policía de Clovis y reportaron la desaparición. El asesinato no era el pensamiento principal en sus mentes. Tim acababa de divorciarse y acababa de perder su trabajo. ¿Quizás lo había dejado todo por un fin de semana perdido en Las Vegas o un tiempo solo en las montañas o, lo que es más inquietante, tal vez se había vuelto suicida y había hecho algo drástico?

El 11 de julio, los detectives Vince Weibert y Larry Kirkhart condujeron para registrar la casa de Tim Schuster y encontraron el arma de Tim metida en los cojines de una silla de la sala. Aunque sabían sobre el desagradable divorcio, todavía se sorprendieron cuando encontraron una serie de mensajes obscenos y vitriólicos. de Larissa en el contestador automático. También encontraron registros de identificación de llamadas en el teléfono de Tim que mostraban que se había recibido una llamada de Larissa en la madrugada del 10 de julio.

Weibert llamó inmediatamente a Larissa al departamento de policía para una entrevista, que comenzó tarde esa misma noche. Para la policía, sería una conversación muy esclarecedora.

La entrevista policial de Larissa.

En ese interrogatorio grabado en video, Larissa afirmó que no tenía conocimiento especial de la desaparición de Tim y que no creía que Tim se quitaría la vida. Admitió que le desagradaba inmensamente Tim, pero lo hizo pasar como algo normal en un divorcio muy disputado.

Cuando le dijo a la policía que no había llamado a Tim en mucho tiempo, la policía comenzó a hacer agujeros en su historia. Larissa negó rotundamente haber hecho la llamada telefónica nocturna a su esposo separado. Cuando se enfrentó a los registros de identificación de llamadas, dijo que podría haber presionado un botón de marcación rápida en su teléfono celular mientras dormía. Los detectives le preguntaron si tenía su teléfono celular con ella y Larissa dijo que no. Luego, los detectives pidieron un breve descanso y caminaron subrepticiamente hacia su automóvil. El teléfono celular estaba a la vista, por lo que le pidieron a Larissa, ahora nerviosa, que lo recuperara. Luego revisaron metódicamente todos sus números de marcación rápida juntos y descubrieron que, de hecho, Tim Schuster no estaba en su marcación rápida. Los detectives también notaron pequeños cortes en la pierna de Larissa. La policía revisó los registros del teléfono celular de Larissa que los llevaron a alguien de quien nunca habían oído hablar antes: James Fagone.

La trama descubierta

Cuando Larissa y Tyler Schuster volaron fuera de la ciudad en unas vacaciones familiares planificadas para visitar Disneyworld y la familia de Larissa en Missouri, la policía de Clovis centró su atención en James Fagone. Llamaron a Fagone para una serie de entrevistas, poco a poco obteniendo más y más de la historia. En su tercera entrevista con la policía, Fagone admitió haber ayudado a Larissa Schuster a asesinar a su exmarido.

En un intento por corroborar la historia de Fagone, le preguntaron qué pasó con la pistola paralizante que había usado para incapacitar a Tim Schuster. Fagone les dijo que lo había desechado en un Porta-Potty en un sitio de construcción cercano. sargento Jim Koch y Det. Vince Weibert asumió la desagradable tarea de excavar entre los desechos humanos para encontrar la pistola eléctrica. Cuando lo recuperaron, concluyeron que Fagone estaba diciendo la verdad sobre lo sucedido.

Sin embargo, la recopilación de pruebas más repugnante aún estaba por llegar.

El cuerpo en el barril

Con Larissa Schuster ahora claramente en la mira por el asesinato de Tim Schuster, las autoridades obtuvieron órdenes de allanamiento para la casa, la oficina y el casillero de almacenamiento de Larissa en Fresno que habían aprendido que Fichera había alquilado para Larissa.

sargento Jim Koch estaba entre los investigadores asignados para registrar la unidad de almacenamiento. Inmediatamente después de abrir el casillero, lo golpeó un hedor asqueroso. Los investigadores encontraron el barril azul escondido entre las diversas baratijas acumuladas a lo largo de la vida de Larissa Schuster.

Con monos protectores y cascos, la policía abrió la parte superior del barril y sintió repulsión por el olor a muerte y por lo que habían encontrado: los restos medio disueltos de un ser humano. Los brazos, la cabeza y el torso de Tim Schuster se habían disuelto por completo en el ácido, solo quedaban el tronco y las piernas.

Y así, menos de una semana después de ocurrido el asesinato, se emitieron órdenes de arresto contra Schuster y Fagone. La policía encontró a Fagone en casa con sus padres. Rastrearon el itinerario de Larissa Schuster e hicieron que las autoridades la arrestaran en el aeropuerto de St. Louis, donde los investigadores de Fresno y Clovis volaron para recuperarla.

Juicio de James Fagone

James Fagone y Larissa Schuster fueron juzgados por separado por su papel en el asesinato de Tim Schuster. Para James Fagone, la lucha judicial por su vida comenzó el 27 de noviembre de 2006.

Con una confesión grabada en video y mucha evidencia corroborante, el abogado defensor de James Fagone, Pete Jones, tuvo una batalla cuesta arriba en el juicio. Como era de esperar, culpó de todo a Larissa, a quien interpretó como la mente maestra que había manipulado a su cliente para que ayudara en el asesinato: «El camino a la perdición para el Sr. Fagone comienza con una sociópata enferma, sádica y llamada Larissa Schuster», dijo Jones.

James Fagone subió al estrado en su propia defensa y le dijo al jurado que el complot de asesinato había sido todo de Schuster y que se había dejado arrastrar porque le tenía un miedo mortal. Fagone le dijo al jurado que su jefe era voluble como Jekyll y Hyde. «Al principio era una buena jefa, increíblemente encantadora con tantas buenas cualidades, pero no resultó ser eso».

Fagone admitió que Larissa le había pagado $2,000 para ayudarla, pero pensó que el plan era simplemente robar a Tim Schuster, no matarlo. Dijo que pensaba que habría represAlias en su contra si optaba por no ayudar en el crimen: «Ella dijo que tenía amigos que eran delincuentes», declaró, «tenía influencia, tenía dinero, tenía amigos en lugares altos». ; ella estaba involucrada con los masones; conocía a todos. Le tenía miedo «.

Después de llevar a Tim de regreso a casa de Larissa, Fagone dijo que se quedó «muy silencioso» al verla vertiendo aproximadamente tres galones de ácido en el barril donde se había escondido el cuerpo. “Estaba completamente asustado después de ver a alguien asesinado frente a mis ojos y obligado a participar. Le pedí a Dios que solo fuera una pesadilla. Pensé que si ella lo había matado, ¿qué me haría? sucedió.»

Fagone agregó más detalles macabros, contando el transporte del barril desde la casa de Larissa hasta su oficina dos días después del asesinato. Cuando abrieron el barril, Fagone se sintió abrumado por el horrible olor. Aún así, vertió más ácido en el barril a instancias de Larissa. Cuando el ácido adicional forzó el cuerpo por encima del borde del barril, no pudieron cerrarlo. Así que Larissa supuestamente cortó los pies de Tim para permitirles volver a poner la capota.

El fiscal Dennis Peterson fue tras Fagone en el contrainterrogatorio. Señaló el pago de $ 2,000 de Larissa Schuster como el precio por asesinato. Aun así, Fagone insistió en que pensó que le habían dado el dinero para conseguir su ayuda en un robo, no para un asesinato a sangre fría.

El 12 de diciembre de 2006, el jurado se puso del lado de los fiscales y James Fagone fue declarado culpable de asesinato en primer grado y condenado a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. Después del juicio, dos miembros del jurado de Fagone se sintieron motivados a escribir al juez y pedir clemencia para el joven que creían que estaba indebidamente influenciado por una mujer mayor.

El juicio de Schuster se traslada

Debido a la amplia cobertura del caso en los medios locales, el juez Wayne Ellison tomó la medida extraordinaria de cambiar la sede del juicio de Larissa Schuster a una sala en Van Nuys, California. Fue la primera vez desde 1993 que un juez del Tribunal Superior de Fresno trató un caso en otro lugar.

Los fiscales decidieron que no buscarían la pena de muerte contra Larissa Schuster, pero esa no fue la última buena noticia para su equipo de defensa. El juez Ellison dictaminó que la confesión grabada en video altamente dañina de Fagone a la policía no sería admisible en el juicio de Schuster. El juez Ellison dijo que las cintas no se podían reproducir en la corte porque los abogados de Schuster no tendrían la capacidad de contrainterrogar a Fagone, quien estaba apelando su condena y se negó a cooperar con los fiscales.

Si los fiscales hubieran podido convencer a James Fagone de que testificara en el juicio de Larissa, podrían haber obtenido las cintas como prueba, pero dado que Fagone ya había sido sentenciado a cadena perpetua obligatoria, no tenían nada que ofrecerle a cambio de su testimonio.

Los fiscales tendrían que buscar una condena contra la inteligente y astuta Larissa Schuster usando solo evidencia circunstancial.

Comienza el juicio de Schuster

El lunes 22 de octubre de 2007 se inició el caso California vs. Larissa Schuster frente a un jurado de nueve mujeres y tres hombres. En su declaración de apertura, el fiscal Dennis Peterson detalló el complot de Larissa Schuster y le dijo al jurado que Tim Schuster aún respiraba cuando lo arrojaron de cabeza al barril y lo sumergieron en ácido. Peterson le dijo a la corte que Larissa cometió el asesinato para obtener una ganancia financiera porque no quería compartir la propiedad familiar en un acuerdo de divorcio.

Y aunque la acusación se vio obligada a basarse en pruebas circunstanciales, fueron bendecidos con muchas. La policía encontró una huella redonda fresca en el piso polvoriento de un cobertizo en la propiedad de Larissa Schuster. Los detectives creyeron que esto mostraba que el barril había sido almacenado allí antes de ser trasladado a CCRL y luego a la unidad de almacenamiento.

Además, el negocio de Larissa había comprado una cantidad inusualmente grande de ácido: 12 galones de ácido clorhídrico y 4 galones de ácido sulfúrico solo un mes antes de la muerte de Tim. La empleada del laboratorio de Larissa, Leslie Fichera, fue llamada al estrado para testificar que CCRL generalmente usaba menos de una botella de ácido por año. Fichera también notó que Larissa se había enfadado cada vez más con Tim durante el divorcio, deseando que «se alejara a gatas y muriera» en lugar de luchar por su participación del 49% en CCRL. Más tarde, un sargento de policía de Clovis contaría que la computadora de Schuster mostró evidencia de búsquedas en Google de las frases: «ácido, digestión, tejidos», «ácido, digestión, tejidos animales» y «ácido sulfúrico».

Otros trabajadores de CCRL brindaron testimonios dañinos sobre el tambor sellado de 55 galones, que era diferente a los que se usaban en el laboratorio. Joseph Boatwright recordó que Larissa le preguntó si pensaba que cabía un cuerpo en el barril. Boatwright dijo que asumió que estaba preguntando en broma.

Las propias palabras de Larissa.

Los miembros del jurado vieron más de dos horas del interrogatorio policial de Larissa Schuster en el que retrató a su esposo como volátil y controlador, pero preocupado por cómo la desaparición de Tim afectaría a su hijo pequeño. Entonces Bob Solis fue llamado al estrado para hablar sobre su amigo Tim y contradecir el relato despectivo de Larissa.

En otra parte de esa entrevista grabada en video, Larissa les dijo a los detectives que oró para que Tim «superara esta hostilidad» durante el divorcio, pero la manicurista Terri López dio una versión diferente de las oraciones de Larissa. Ella le dijo al jurado que Larissa «me dijo que rezaba todas las noches para que muriera». La estilista Becky Holland a veces peinaba a Larissa Schuster y recordó que su cliente despotricaba sobre su esposo separado durante las citas. Inicialmente, Holland lo atribuyó a una animosidad de divorcio común y corriente, pero a medida que el odio aumentaba, pensó: «Esto comienza a ponerse un poco espeluznante. Fue muy intenso».

Los miembros del jurado tuvieron la oportunidad de escuchar esa intensidad por sí mismos cuando los fiscales reprodujeron casi dos docenas de mensajes de voz de Larissa a Tim Schuster en audiencia pública. Además de los muchos nombres despectivos con los que llamó a su esposo, hubo amenazas veladas sobre la relación de la pareja con sus hijos: «Te diré algo, esto va a volver a perseguirte… Hablas de mí alienando a tus hijos». , estás haciendo un muy buen trabajo tú mismo. Y solo espera, está llegando, cariño». Mientras que los fiscales señalaron los mensajes como prueba de su furia asesina, los abogados defensores describieron las llamadas como una desafortunada consecuencia de un mal divorcio. De hecho, enfatizó el abogado defensor Roger Nuttall, los mensajes de voz se dejaron entre mayo y noviembre de 2002, siete meses completos antes del asesinato de Tim.

El caso de la defensa

En un movimiento un tanto inusual, el abogado defensor Roger Nuttall se reservó su declaración de apertura hasta que el Estado descansó su caso. Entonces, cuando los fiscales finalmente se sentaron, Nuttall enfrentó a los miembros del jurado con una súplica apasionada por la inocencia de su cliente. Ni él ni su cliente pudieron dar detalles sobre la muerte de Tim Schuster «porque no lo sabemos», entonó.

Nuttall sostuvo que su cliente no tuvo nada que ver con el asesinato de su esposo separado. Después de haber escuchado relativamente poco sobre James Fagone en el caso de la acusación, Nuttall le dijo al jurado que Fagone era la única persona responsable del asesinato y que era tan ferozmente leal que mató a Tim Schuster porque lo culpaba por la angustia de Larissa a través del rencoroso divorcio.

El abogado defensor describió a Larissa como una mujer trabajadora y una madre amorosa, cuyo matrimonio de 21 años se desintegró cuando su esposo no pudo cumplir con sus expectativas. Nuttall describió a Tim como un hombre enojado que menospreciaba a Larissa en compensación por sus propias fallas como esposo y padre. El abogado de Larissa dijo que Tim siempre dejaría la disciplina de los niños en manos de su esposa y luego comenzó a acosarla después de que comenzó el proceso de divorcio.

Según la defensa, Larissa no tenía idea de que Tim estaba muerto cuando la policía de Clovis la llamó a la estación para la entrevista nocturna. Sus negaciones eran veraces, continuó Nuttall, porque no fue hasta que llegó a casa después que se enteró de lo que realmente sucedió.

Cuando Larissa Schuster llegó a casa del departamento de policía, James Fagone estaba cuidando a Tyler. Schuster supuestamente le dijo a Fagone que pensaba que Tim acababa de desaparecer en un intento de arruinar las vacaciones que ella y Tyler planeaban tomarse la próxima semana. Fagone supuestamente respondió: «No hay nada de qué preocuparse. Nos encargamos de eso». Fagone continuó diciendo que había asesinado a Tim Schuster y escondido el cuerpo en el cobertizo cerca de la casa de Larissa. «Era como una pesadilla de la que no te despiertas», declaró Nuttall, «Estaba asustada, estaba exhausta, estaba conmocionada, por decir lo menos».

¿Por qué no llamó a la policía de inmediato? Nuttall respondió la pregunta obvia al admitir que cometió un error al no hacerlo. En cambio, le dijo a Fagone que moviera el barril a CCRL. Nuttall afirmó que la razón por la que ayudó a conspirar para mantener en secreto el asesinato de Tim era que no quería que su hijo descubriera que su padre estaba muerto y arruinara sus vacaciones. Incluso su abogado tuvo que admitir: «Eso no es lo que debería haber estado pensando».

El caso de la defensa, continuación

Después de presentar una narrativa plausible que absolvió a su cliente del crimen más grave, el asesinato de Tim Schuster, el abogado defensor Roger Nuttall llamó a una serie de testigos y expertos para desviar la culpa de Larissa Schuster.

La defensa asumió la afirmación de la fiscalía de que la muerte de Tim sería más rentable para Larissa que su inminente acuerdo de divorcio. La póliza de seguro de vida de Tim Schuster era de solo $ 30,000 y la mitad de sus activos se colocarían en un fideicomiso familiar para mantener a los niños. Sin embargo, la muerte de Tim impidió una pelea de divorcio en la que Larissa podría perder la mitad de su patrimonio conyugal, incluido el negocio del laboratorio (una vez valorado en $ 489,000, pero vendido en 2003 por $ 225,000) y la casa en Clovis (vendida en 2004 por $ 675,000).

Un experto médico testificó que el cuerpo de Tim Schuster había sido cortado por la mitad y solo su mitad inferior había sido colocada en el bidón de ácido. Nuttall usó esta línea de interrogatorio para insinuar al jurado que había otra escena del crimen que la policía pasó por alto por completo y que tales pistas no descubiertas apuntaban a Fagone (y posiblemente a otros asociados) como los verdaderos asesinos de Tim. La defensa llamó a varios testigos de carácter para retratar a Larissa Schuster como una buena madre y una persona no violenta y otros testigos describieron a Fagone como una especie de comodín que a menudo bromeaba sobre cometer extrañas actividades delictivas.

Nuttall también llamó al psiquiatra Stephen Estner, quien expuso su opinión de que Larissa Schuster padecía el síndrome del cónyuge maltratado causado por el comportamiento pasivo-agresivo de Tim y por una relación abusiva anterior. Estner recordó que en sus entrevistas en la cárcel con Larissa ella hablaba incesantemente sobre cómo Tim la había hecho mal: expresó su infelicidad por su relación «como si él todavía estuviera vivo». Para Estner, esto indicaba signos persistentes del síndrome del cónyuge maltratado. Estner explicó que la salud mental de Larissa Schuster había empeorado en los últimos años de matrimonio, lo que la llevó a tomar antidepresivos. Estner describió las personalidades de Tim y Larissa como diametralmente opuestas, lo que provocó una tensión terrible: «Mi impresión fue que la Sra. Schuster era una persona muy directa y asertiva, y el Sr. Schuster tenía una personalidad más pasiva y cariñosa. Y creo que comenzaron a chocar cabezas sobre eso.»

Larisa sube al estrado

Los miembros del jurado tuvieron la oportunidad de juzgar la credibilidad de Larissa Schuster por sí mismos cuando subió al estrado en su propia defensa. En total, pasaría aproximadamente cinco días en el estrado de los testigos tratando de convencer al jurado de que Fagone había actuado solo en el asesinato de Tim Schuster.

Larissa negó rotundamente el cargo de asesinato: «No, no maté a mi esposo». Ella testificó que no podía creer lo que escuchaba cuando Fagone le confesó el asesinato el 12 de julio: “Lo escuché decir algo como ‘hubo un accidente y Tim está muerto’. Creí que bromeaba.» Ella dijo que no le había preguntado sobre detalles ni lo había denunciado a la policía porque no quería que eso interrumpiera sus vacaciones familiares programadas a Missouri y luego a Disneyworld. Admitió haber ayudado a Fagone a sacar el cuerpo de su propiedad.

En cuanto al pago de $ 2,000 a Fagone, Larissa dijo que había sido por cuidar a Tyler y cuidar la casa mientras ella estaba fuera. Cuando se enfrentó a los mensajes de voz profanos y su trato general hacia Tim, Larissa sollozó a veces y dijo que lamentaba haber sido tan mala con su esposo que deseaba poder retractarse de algunas cosas: «Es algo de lo que estoy realmente avergonzada. Tienes darse cuenta de que es algo… el resultado de muchas cosas acumulativas».

A lo largo de varios días de duros interrogatorios, Larissa se aferró a su afirmación de que nunca solicitó a Fagone que matara a su ex marido. Sostuvo que la razón por la que CCRL había ordenado tanto ácido era que había sido necesario para limpiar una gran cantidad de material de vidrio de laboratorio.

¿Fue su testimonio suficiente para influir en el jurado? Un giro extraño en la corte sugeriría que podría serlo.

mala conducta del jurado?

Mientras Larissa Schuster estaba en el estrado, un miembro del jurado hizo noticia por su cuenta. El miembro del jurado n.º 5, una mujer, fue vista por el personal del tribunal y un camarógrafo haciendo una señal con el pulgar hacia arriba a Larissa en el tribunal. El fiscal Dennis Peterson hizo una moción para retirar al jurado del caso a pesar de la objeción de la defensa. La jueza Ellison preguntó al jurado sobre sus acciones, y el jurado dijo que simplemente quería que Larissa Schuster supiera que había hecho un gran trabajo en circunstancias difíciles. Sin embargo, el miembro del jurado #5 le insistió al juez que no había formulado una opinión sobre la culpabilidad o inocencia de Schuster. Finalmente, el juez Ellison le permitió permanecer en el jurado.

Poco antes de los argumentos finales, surgieron quejas sobre otro miembro del jurado. Los miembros del jurado enviaron un mensaje al juez Ellison de que un miembro del jurado en particular había declarado que no creía en algunos testimonios; que llegaba tarde y que a menudo interrumpía. El juez Ellison terminó despidiendo a la jurado en cuestión sin darle la oportunidad de defenderse.

Veredicto

El 12 de diciembre de 2007, después de más de dos días de deliberación, el jurado volvió a emitir su veredicto: Larissa Schuster era culpable de asesinato en primer grado con circunstancia especial de lucro. Mientras el acusado miraba, aparentemente sin emociones, la madre de Larissa, Dee Ann Foreman, sollozaba fuertemente. La madre de Tim, Shirley Schuster, se secó las lágrimas de alivio antes de sonreír. Shirley dijo a los periodistas: «Sé que mi familia está sonriendo en este momento al igual que Tim». Shirley también informó que había llamado a Kristin con la noticia y que la única hija de Larissa y Tim respondió: «Aleluya». La condena de Larissa se produjo exactamente un año después de la de James Fagone.

Después del juicio, el abogado de Larissa, Roger Nuttall, retrasó la sentencia varias veces mientras investigaba posibles problemas con el jurado. Nuttall presentó una moción para un nuevo juicio postulando que el juez Ellison había cometido un error reversible cuando removió al jurado días antes de los argumentos finales. Nuttall solicitó que el juez Ellison se comunicara con los miembros del jurado y les preguntara si hablarían con la defensa para desarrollar su apelación, pero Ellison se negó. Nuttall apeló esa decisión y, en última instancia, el Tribunal de Apelaciones del Quinto Distrito de California ordenó a Ellison que se pusiera en contacto con los miembros del jurado en nombre de la defensa, pero todos los miembros del jurado y suplentes optaron por no reunirse con Nuttall. Incluso con ese gran revés, Nuttall siguió adelante con su moción acusando a los miembros del jurado de discutir el caso antes de que comenzaran las deliberaciones. Hablando sobre la negativa del jurado a cooperar, Nuttall dijo a los periodistas: «Eso ciertamente limita el alcance de la investigación que hemos hecho. Pero no destruye el argumento porque lo que ya sabemos sugiere que hubo mala conducta del jurado».

Una sentencia emocional

El 16 de mayo de 2008, Larissa Schuster recibió la sentencia obligatoria de cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. En ese momento, el juez Ellison también rechazó su apelación para un nuevo juicio. Larissa actualmente cumple su condena en la prisión de mujeres de Chowchilla.

Cuando Kristin entró en la sala del tribunal para ver a su madre sentenciada por el asesinato de su padre, habían pasado 5 años desde que los dos se habían visto cara a cara. Kristin hizo una declaración enojada, llamando a su madre «un demonio» por llevarse al padre con quien Kristin había comenzado a reconciliarse en los meses previos al asesinato: padre luchando por sus últimos momentos de respiración en esta tierra. Espero que te des vueltas y tengas horribles pesadillas visualizando el horrible acto de violencia que has cometido».

La madre de Tim, Shirley Schuster, también hizo una declaración sobre el impacto de la víctima en la que relató el terror que soportó al ser atacado y empapado en ácido por la mujer que una vez amó: «No puedo ni imaginarme sus últimas horas y el dolor que debe haber pasado. Cómo Desearía haber estado allí para ayudarlo con su dolor».

Siete personas se levantaron en la corte para denunciar a Larissa por sus crímenes, pero ella nunca mostró emoción ni hizo una declaración en su nombre. Su abogado, Roger Nuttall, resumió su estado de ánimo para los medios después de la audiencia: «No voy a decir que está arriba o abajo. Está aceptando lo que sabía que sucedería hoy».

Tyler, el único hijo de la pareja, ahora vive con sus abuelos maternos, Dee Ann y Charles Schuster. Kristin dice que los abuelos restringen su comunicación con su hermano: «No sé si él conoce la historia completa», le dijo a un reportero. Ahora casada, Kristin tiene un hijo pequeño que algún día le preguntará por sus abuelos. Kristin planea decirle que su abuelo está en el cielo. Está menos claro qué planea decirle a Aadon sobre Larissa; en la audiencia de sentencia le cerró la puerta a su madre: «Tal vez más tarde en la vida pueda aprender a perdonarte, pero lo dudo. Este es un adiós, no solo por ahora, sino para siempre. Este es un adiós como tu hija».

TruTV.com

Tribunal de Apelaciones, Quinto Distrito, California

El pueblo contra Larissa Schuster

THE PEOPLE, demandante y demandado, v. LARISSA SCHUSTER, demandada y apelante.

F055692

28 de febrero de 2011

Jerome P. Wallingford, bajo designación del Tribunal de Apelaciones, para el Acusado y el Apelante.Edmund G. Brown, Jr., y Kamala D. Harris, Fiscales Generales, Dane R. Gillette, Fiscal General Adjunto en Jefe, Michael P. Farrell, La Fiscal General Auxiliar, Catherine Chatman, Janet E. Neeley y William K. Kim, Fiscales Generales Adjuntos, por Demandante y Demandado.

NO SER PUBLICADO EN LOS INFORMES OFICIALES

OPINIÓN

Un jurado condenó a Larissa Schuster por asesinato en primer grado de su esposo, Timothy, que se llevó a cabo con fines de lucro (Pen.Code,1 §§ 187, subd. (a), 190.2, subd. (a)(1)). Fue sentenciada a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. Ella plantea varias reclamaciones de error. Confirmaremos la sentencia.2

RESUMEN DE HECHOS Y PROCESOS

Evidencia de acusación

A principios de 2002, Schuster residía en Clovis con su esposo y su hijo, T. Su hija había sido enviada, o pronto sería enviada, a vivir con los padres de Schuster en Missouri. Schuster era dueño de un negocio, Central California Research Laboratories (CCRL), en Fresno. Timothy era gerente en el departamento de cardiología del Centro Médico Saint Agnes (Saint Agnes).

Schuster y Timothy se separaron amargamente en 2002. Durante un tiempo, mantuvieron viviendas separadas en la residencia familiar. Schuster se quejó de este arreglo. Desde el momento de la separación, Schuster también actuó como si la casa y el negocio fueran suyos, y no quería que Timothy tuviera la custodia de T., ni una relación con él. A menudo decía que le gustaría ver muerto a Timothy.

Alrededor del 4 de julio de 2002, Timothy se mudó de la casa a un condominio. Schuster se enfureció porque él se fue y tomó artículos de la casa mientras ella estaba de viaje. En un momento, Schuster le dijo a una vecina que a veces pensaba que simplemente debería matar a Timothy y terminar con eso. Le pidió dos veces a alguien que vino a su casa a trabajar en una parrillada si la ayudaría a entrar a la residencia de Timothy y recuperar alguna propiedad.

El 8 de agosto de 2002, Schuster hizo que Leslie Fichera, una química de CCRL, alquilara una unidad de almacenamiento en Security Public Storage, que estaba a un par de millas del laboratorio. Schuster dijo que quería guardar algunas cosas que deseaba mantener ocultas a Timothy. Fichera alquiló la unidad A-182 a su nombre y luego entregó el código de entrada y las instrucciones a Schuster.

El 10 de agosto de 2002, Timothy regresó a casa de un viaje para encontrar su residencia saqueada y los artículos que había compartido con Schuster desaparecidos. También faltaba un informe que había estado usando para documentar su relación con T. con fines de custodia. Posteriormente, Schuster admitió ante varias personas que ella y Fagone eran los responsables.3 Schuster se rió al respecto. Le dijo a su manicurista que había regresado un par de veces porque le daba una sensación “mejor que el sexo” sentarse en una silla y ver lo que le había hecho al lugar. También dijo que pulsó la camioneta de Timothy, y que era como un trofeo y le daba una sensación de felicidad cada vez que veía la marca de la llave en el costado de la camioneta.

Después del allanamiento, la relación de la pareja se deterioró aún más. Timothy se mudó a una casa en Clovis que estaba equipada con un sistema de alarma y sensores de movimiento. Expresó su preocupación por Schuster y obtuvo un permiso para portar armas de fuego y armas ocultas.

Schuster le dijo a su manicurista que rezaba todas las noches para que Timothy muriera. Le preguntó a Fichera si el novio de Fichera conocía a alguien que pudiera maltratar a alguien. Schuster le dijo a un miembro del coro de su iglesia que haría todo lo posible para evitar que Timothy se quedara con el negocio. Le preguntó al reparador de parrillas si iría a la casa de Timothy, lo dejaría inconsciente con una pistola paralizante cuando abriera la puerta y luego le haría señas para que bajara, donde estaría esperando a un par de casas de distancia.

El 30 de abril de 20034 se compró y envió a CCRL un barril azul de 55 galones, aunque no era el tipo de barril que normalmente usaba el laboratorio. Schuster dijo que era para recortes de jardín, aunque le preguntó a un empleado del laboratorio si pensaba que cabría un cuerpo. Un par de veces, Schuster le dijo a esta misma empleada que si pudiera matar a Timothy y salirse con la suya, lo haría, y una vez preguntó si la empleada conocía a alguien que pudiera maltratar a Timothy o matarlo. El empleado tomó estos diversos comentarios como bromas.

Aunque CCRL tenía a mano ácido clorhídrico, sulfúrico y acético, se usaba muy poco. Según la experiencia de Fichera, probablemente no se usaría más de una botella de ácido clorhídrico en todo un año. Sin embargo, entre el 13 de junio y el 2 de julio, CCRL compró, mediante pedidos realizados por Schuster, tres cajas de ácido clorhídrico y una caja de ácido sulfúrico. Cada caja contenía seis botellas de 2,5 litros.

En junio, Schuster le dijo a su manicurista que podía matar a Timothy y salirse con la suya, y que conocía gente que podía hacerlo. Ese mismo mes, una vecina vio a Schuster moviendo un barril azul al costado de su garaje.

Alrededor del 9 de julio, Timothy y su buena amiga y compañera de trabajo, Mary Solis, perdieron sus trabajos en Saint Agnes. Schuster se rió cuando escuchó la noticia. En la noche del 9 de julio, Timothy cenó con Mary y Bob Solis y Victor Uribe, Jr. Los Solises quedaron en encontrarse con Timothy a la mañana siguiente, y él salió de su casa alrededor de las 10:00 pm Sin embargo, no se reunió con ellos la mañana siguiente. a la mañana siguiente o preséntese para su entrevista de salida programada en el hospital.

Uribe pasó por la casa de Timoteo; La camioneta de Timothy estaba en el garaje, pero nadie abrió la puerta. La policía fue convocada. Un registro superficial de la casa no reveló nada abiertamente sospechoso. Aunque no había signos de entrada forzada o forcejeo, la preocupación de los Solise creció al enterarse de que Timothy no estaba en la casa, pero su teléfono celular estaba en la cómoda. Timothy no llegaría tarde a algo tan importante como la entrevista de salida, y siempre llevaba consigo su teléfono móvil por si sus hijos lo necesitaban. Sin embargo, se les dijo a los Solise que tenían que esperar 24 horas para presentar un informe de persona desaparecida.

Casi al mismo tiempo, un empleado de CCRL notó que el barril azul había desaparecido. También notó una botella de cloroformo encima del gabinete de ácido. Cuando preguntó, Schuster confirmó que era lo que los médicos usaban para empapar trapos para noquear a la gente.

Cuando Schuster llegó al trabajo el jueves 10 de julio por la mañana, se quejaba de su hombro. Ella dijo que lo había lastimado al hacer ejercicio a principios de esa semana. Esa noche, Timothy no se presentó para el intercambio de custodia programado de T. Schuster le dijo a su manicurista que tenía la sensación de que el divorcio finalmente saldría bien.

A la mañana siguiente, viernes 11 de julio, Robert Solis presentó un informe de persona desaparecida ante el Departamento de Policía de Clovis. En respuesta, el oficial John Willow fue a la casa de Timothy. Encontró una pistola debajo de un cojín en una silla cerca de la puerta principal. Ubicando un teléfono celular en el dormitorio, llamó a todos los números para ver si alguien había tenido contacto con Timothy. Cuando contactó a Schuster esa tarde, ella dijo que no había tenido noticias de Timothy. Después de que Willow se puso en contacto con la manicurista de Schuster, quien le proporcionó información sobre el divorcio volátil que estaba pendiente, el asunto se entregó a los detectives para una mayor investigación.

Cuando los detectives Vincent Weibert y Larry Kirkhart entraron en la casa de Timothy más tarde esa tarde, encontraron algunos daños en la “pared pony” detrás de la silla en la que se encontró el arma, como si la silla hubiera sido empujada a la fuerza contra la pared. Dentro de un maletín en la misma habitación había una grabadora de microcassette y una cinta.5 El registro del identificador de llamadas del teléfono del dormitorio principal mostraba sólo una llamada recibida, a las 2:02 am La llamada era del número de teléfono celular de Schuster. Posteriormente, Kirkhart arregló que Schuster fuera al departamento de policía para hablar con los detectives. Iba acompañada de una amiga.

Durante la entrevista realizada por Kirkhart y Weibert, Schuster relató que ella y Timothy estaban pasando por un divorcio y lo pasaban mal. comunicándose verbalmente.6 A veces pasaban tres semanas sin hablar o intercambiar correos electrónicos. Schuster dijo que el último mensaje que recibió de Timothy fue el martes 8 y decía que planeaba recoger a T. a las 6:00 p. m. del jueves. Cuando Timothy no apareció, Schuster y T. intentaron sin éxito contactarlo. Schuster notó que se iba con T. el domingo por la mañana para unas vacaciones de dos semanas, y Timothy siempre le causaba problemas cada vez que necesitaba un día más.

Schuster relató que se enteró ese jueves por la noche de que Timothy había perdido su trabajo. Preocupada, ella lo volvió a llamar alrededor de las 8:30 p. m. y le dejó un mensaje pidiéndole que llamara. La última vez que llamó a Timothy esa noche fue alrededor de las 10:30 p. m. Pasó por su casa y llamó a la puerta alrededor de las 10:30 o 10:45 p. teléfono. Schuster relató que vio a Timothy en persona por última vez el sábado 5 de julio y habló con él por última vez alrededor de un mes o dos antes de eso.

Cuando se le preguntó dónde estaba el miércoles, el último día que los Solise vieron a Timothy, Schuster respondió que había trabajado todo el día. Como le molestaba el hombro, ella y T. vieron una película de Weird Al Yankovic esa noche. Se quedó dormida en el sofá. Cuando se despertó, parecía que su teléfono celular había sido marcado, y pensó que debía haberse dado la vuelta y haber presionado un botón o algo así. Cuando se le preguntó si tenía el número de Timothy en marcación rápida, Schuster dijo que eso creía. Schuster negó haber hablado con Timothy o haberlo llamado intencionalmente. Weibert preguntó si su teléfono celular estaba a mano, pero ella dijo que estaba en casa.

Weibert luego le informó a Schuster que la última llamada entrante en la casa de Timothy era de su número de teléfono celular. Sugirió que si había tenido una conversación con Timothy sobre la custodia de los hijos o el dinero, eso, junto con la pérdida de su trabajo, podría haber sido suficiente para empujarlo al límite. Schuster insistió en que ella no tenía información y no tuvo una conversación con él.

Después de una discusión sobre si Schuster tenía a alguien que la ayudara a superar esto y si el capellán de la policía podría ayudarla, Kirkhart se ofreció a llevar a Schuster a casa. Ella respondió que tenía su auto. Kirkhart luego le ofreció agua y salió de la habitación para ir a buscarla. Weibert también salió de la habitación.

Weibert pensó que la historia de Schuster de hacer accidentalmente la llamada telefónica mientras dormía era inusual, al igual que su declaración de que no había traído su teléfono. Fue a hablar con el amigo que había acompañado a Schuster, pero no encontró a nadie. El único vehículo estacionado frente al departamento de policía era el Lexus de Schuster. Mirando a través de la ventana del automóvil, Weibert vio un teléfono celular en la consola central. Cuando llamó al número de Schuster, sonó el celular. Weibert informó a Kirkhart.

Kirkhart le contó a Schuster que había encontrado su teléfono celular y le preguntó si podía confirmar su historia sobre la marcación rápida. Ella estuvo de acuerdo y acompañó a los detectives al auto. A petición suya, se le permitió recuperar el teléfono. Sin embargo, al regresar a la sala de entrevistas, parecía nerviosa. Le temblaban las manos y trataba de manipular el teléfono. Preocupado de que pudiera intentar cambiar algunos de sus contenidos, Weibert preguntó si podía verlo. Schuster se lo entregó.

De vuelta en la sala de entrevistas, Weibert determinó que ninguno de los números de marcación rápida pertenecía a Timothy. Schuster pidió agua; los detectives abandonaron la habitación pero la monitorearon desde otro lugar. Aparentemente recuperó sus mensajes.

Cuando Weibert regresó, Schuster afirmó que había encontrado el número de Timothy con el nombre de T., pero que accidentalmente lo había borrado. Más tarde, sin embargo, admitió que había hecho la llamada a la casa de Timothy. Explicó que solo quería asegurarse de que no hubiera problemas el sábado, porque temía que Timothy no regresara a T. de la visita a tiempo para el viaje. Schuster dijo que Timothy estaba medio dormido y estimó que la llamada duró menos de 30 segundos. Schuster dijo que había cometido un error al no decírselo a los detectives, negó haber mentido en nada más y afirmó que no sabía qué podría haber sucedido entre el momento de la llamada telefónica y el momento de la cita de Timothy. Después de una discusión adicional sobre una iglesia a la que tanto Schuster como Weibert habían asistido, cómo los detectives podían comunicarse con Schuster mientras ella estaba fuera de la ciudad y cómo había estado orando por Timothy, se hicieron arreglos para que Schuster le llevara a Kirkhart un cuaderno que descubrió que Timothy había estado guardando sobre ella. La entrevista entonces terminó.

A la mañana siguiente, Tami Belshay, que había acompañado a Schuster al departamento de policía, fue a la casa de Schuster. Schuster estaba molesta porque la policía la había atrapado en una mentira y le preocupaba que pudieran intervenir sus teléfonos o colocar un dispositivo de rastreo en su automóvil. Ella dijo que si lo hicieran, sabrían que ella fue al laboratorio alrededor de las 2:00 o 3:00 de la mañana. Schuster dijo que había ido a hacer una prueba para Fichera.

Cuando Belshay le informó a Schuster que la policía podía obtener órdenes de allanamiento para el laboratorio y su casa a pesar de que Schuster estaría de vacaciones, Schuster le pidió a Belshay que se quedara mientras ella iba a casa de Fagone y buscaba la bicicleta de T. Cuando llegó allí, le dijo a Anthony Fagone, el padre de Fagone, que había venido a hablar con la Sra. Fagone sobre algunas canastas que había pedido. Cuando le dijeron que la Sra. Fagone no estaba en casa, Schuster insistió en que quería hablar con Fagone y casi trató de entrar a la fuerza antes de tomar la bicicleta y marcharse.

Cuando Schuster regresó a casa, Belshay comentó que la policía se llevaría las computadoras de Schuster y que cualquier cosa eliminada seguiría estando en los discos duros. Poco después, Schuster le pidió a Belshay que cuidara a T. mientras Schuster iba al laboratorio a pagar algunas cuentas. Parecía acosada y frenética. Belshay se quedó en la casa de Schuster hasta las 2:20 pm En algún momento entre el mediodía y las 2:00 pm, llegó Fagone. Entró sin llamar ni tocar el timbre, subió las escaleras, volvió a bajar muy rápido y luego se fue. No respondió cuando Belshay le habló y parecía pálido y enfermo.

Después de ir al laboratorio, Schuster contactó a Fichera y le pidió ayuda para encontrar un camión con una puerta levadiza. Schuster dijo que lo necesitaba para prestarle un motocultor a un amigo. Finalmente, fueron a la ubicación de U-Haul en Blackstone entre Bullard y Sierra, y Fichera alquiló un camión a su nombre. Salieron de la ubicación de U-Haul por separado, con Fichera conduciendo el camión de alquiler.

Schuster se reunió con Kirkhart aproximadamente a las 4:00 pm en Herndon y Blackstone para entregarle el cuaderno de Timothy. Ella estaba bajo vigilancia en ese momento. Condujo a su casa a gran velocidad. Una vez allí, Fagone llegó con T. Schuster y luego se fue, nuevamente manejando tan rápido que la vigilancia tuvo que ser terminada por razones de seguridad.

Schuster recogió el camión de alquiler de Fichera. Schuster estaba apurado. Aproximadamente 50 minutos después, llamó a Fichera y le dijo que la encontrara en el lugar de U-Haul. Los registros de Almacenamiento Público de Seguridad mostraron una entrada y salida de la unidad A-182 durante el tiempo que Schuster tenía el camión de alquiler. No se hizo ningún otro ingreso a esa unidad entre el 9 y el 14 de julio.

En el lugar de U-Haul, Fichera observó que Schuster estaba sedienta y sucia, tenía raspaduras en las espinillas y sangre en el zapato de lo que Schuster dijo que era un dedo del pie roto mientras cargaba el motocultor. Fichera también notó que se había usado la carretilla de mano del camión y que solo se habían recorrido 15 millas en el camión. Schuster no pudo haber conducido el camión desde la residencia de Fichera hasta Clovis y de regreso y haber registrado solo 15 millas.

Schuster y T. partieron de viaje la mañana del domingo 13 de julio. Coincidentemente le contó a un conocido en el mismo vuelo que ella había ido al laboratorio temprano esa mañana porque había olvidado algo. El lunes 14 de julio, Fichera encontró en su escritorio del laboratorio un sobre en el que Schuster había escrito “’gracias’. Dentro había un cheque, fechado el 8 de julio y firmado por Schuster, por la cantidad de $510,25. La parte del memorando indicaba que era un reembolso por el viaje y el alojamiento, pero el único dinero que Schuster le debía a Fichera era aproximadamente $40 por el alquiler del camión.

Fichera y Belshay acudieron a la policía el 14 de julio. Esa noche, Kirkhart obtuvo órdenes de allanamiento para la unidad de almacenamiento, el laboratorio y la casa de Schuster.

Dentro de la unidad de almacenamiento había un barril azul de 55 galones que contenía restos humanos. Posteriormente fueron identificados, a través de pruebas de ADN, como los de Timothy. Solo quedó la mitad inferior del cuerpo; se había colocado en el barril con la cabeza hacia abajo y flotaba en un líquido que contenía ácido clorhídrico. El cuerpo estaba en un estado de descomposición temprana, y la hora de la muerte posiblemente fue del 9 al 11 de julio. Las muestras de tejido dieron positivo en cloroformo, un tipo de sustancia anestésica que puede causar una pérdida rápida del conocimiento e incapacitación.

La causa de la muerte fueron los probables efectos combinados de la exposición aguda al cloroformo y la inmersión en ácido clorhídrico, aunque era muy posible que la muerte se debiese únicamente al cloroformo. No se pudo determinar si Timothy estaba vivo cuando lo colocaron en el barril.

Se encontró una lata de ambientador Lysol en un refrigerador dentro del CCRL. Dicho producto no se usaría en el laboratorio por temor a contaminar los análisis que se están realizando. Hacia el fondo del contenedor de basura en un recinto cerrado con llave detrás del laboratorio había una caja de seis botellas vacías de ácido clorhídrico. El análisis forense de la computadora de la oficina de Schuster mostró que el 13 de junio, se realizaron búsquedas en Internet de los términos «‘tejidos de digestión ácida’», «‘tejidos animales de digestión ácida’» y «ácido sulfúrico». ”

Schuster fue arrestada el 16 de julio. En su posesión había dos recibos de una tienda a mitad de camino entre CCRL y Security Public Storage. Ambos mostraron compras realizadas poco después de las 7:30 pm del sábado 12 de julio, incluyendo Lysol y otros ambientadores. También estaba en posesión de Schuster una tarjeta con las instrucciones de entrada a la instalación de almacenamiento y un número de código.

Evidencia de defensa

La idea central de la defensa de Schuster fue que Fagone mató a Timothy.

La gerente de Security Public Storage le dijo a un investigador de la defensa que vio entrar un camión U-Haul el sábado 18 de julio. Estaba segura de que había dos hombres. El conductor tenía poco más de 20 años; el pasajero era más joven y tenía una barba rala. Cuando revisó el contenedor más tarde ese día, olió el mismo olor que cuando la policía abrió por primera vez la unidad de almacenamiento. Ella creía que el olor provenía de una bolsa de basura de plástico negro que pensó que contenía partes del cuerpo y que sintió que provenía del U-Haul.

El Dr. Paul Herrmann, médico especialista en patología forense, revisó varios materiales y fotografías en relación con este caso. En su opinión, el cuerpo de Timothy se cortó por la mitad antes de sumergirlo en ácido y la otra mitad no se disolvió en el barril. Herrmann cuestionó la integridad de la investigación policial, particularmente la falta de una evaluación forense para determinar si había residuos de sangre en la residencia de Schuster o Timothy.7

Un par de meses antes del arresto de Fagone, le dijo a un amigo que alguien quería que él cloroformizara a su esposo y lo robara. Sin embargo, nunca insinuó que Schuster quisiera que él matara a su esposo. Fagone también llevó a este amigo al Distrito de la Torre para mostrarle una casa que había alquilado. Dijo que Schuster lo había ayudado a obtener la casa y que iba a pagar el alquiler.

En mayo o junio, Fagone le pidió a otro amigo que se acercara a la puerta de Timothy, llamara y luego le aplicara un taser en el cuello. Fagone quería noquear a Timothy y atarlo para poder robarle. Aunque Fagone dijo que Schuster le estaba pagando para hacer esto, nunca dijo que ella quería que matara a Timothy.

Matthew Crowder, otro de los amigos de Fagone, recordó que Fagone bromeaba sobre cloroformizar a alguien o deshacerse de alguien en un barril de ácido. Estos hacían bromas dentro del grupo de amigos. Aunque Fagone nunca dijo nada acerca de que Schuster quisiera lastimar a su esposo, dijo que Schuster estaba molesto porque su esposo estaba tomando todo su dinero y propiedades. Fagone también estaba molesto porque estaba del lado de Schuster. En junio, Fagone resultó herido en un accidente de motocicleta. A la luz de su condición física, Crowder no creía que pudiera someter personalmente a una persona como Timothy. En opinión de Crowder, Timothy era bastante pasivo y no violento y fácilmente podía ser dirigido por personas que él sentía que tenían más poder y prestigio. Fagone dijo que Schuster era una persona poderosa con el dinero y los medios para poder hacer cosas.

El Dr. Stephen Estner, psiquiatra forense, opinó que Schuster manifestó el síndrome del cónyuge maltratado (BSS) en el contexto de este caso. Concluyó que ella estaba “traumatizada en un grado enorme” y que hubo abuso emocional que causó síntomas físicos.8

Schuster testificó y negó haber matado a Timothy, con quien se casó en 1982. Detalló los primeros y felices días de su matrimonio, seguidos del deterioro de su relación y su decisión final de solicitar el divorcio en 2002. También describió palpitaciones cardíacas y otros problemas físicos. síntomas que sufrió debido al estrés, así como sus sentimientos y la respuesta a que Timothy se mudara de la casa familiar mientras ella no estaba y tomara propiedad comunitaria cuando no se había decidido una división de propiedad. Ella admitió que irrumpió en su casa y tomó cosas en agosto de 2002 como represalia, aunque negó haber manipulado su camioneta. También relató cómo Timothy intentó usar la orden de custodia de los hijos en su contra en varias ocasiones.

Timothy presentó a Schuster por primera vez a los padres de Fagone en 2001 o 2002. Fagone comenzó a trabajar para Schuster en CCRL y luego se convirtió en la niñera de T. También hizo cosas dentro y alrededor de la casa para ella, así que tenía una llave. Schuster confiaba en él y le pagaba por su trabajo.

Schuster admitió haber hablado con varias personas sobre lo que sentía por Timothy. Cuando dijo que deseaba que estuviera muerto y cosas similares, no lo dijo literalmente. También se desahogó de la situación con Fagone, ya que desahogarse era su escape de las enormes presiones bajo las que se encontraba en ese momento.

En 2003, lo que más le preocupaba era la amenaza de Timothy de tratar de obtener la custodia exclusiva de T. Timothy también había exigido $1 millón por su mitad del negocio. Estos temas se discutieron cuando Schuster se desahogó con Fagone y otros. Hasta el 9 de julio, Fagone no había expresado a Schuster ninguna hostilidad hacia Timothy.

Alrededor de junio, Schuster hizo planes para llevar a T. a un largo viaje de vacaciones a Texas, Florida y Missouri. Estaban programados para irse por aproximadamente dos semanas a partir del 13 de julio. El viaje fue extremadamente importante para ambos. Fueron unas vacaciones de ensueño para T. El acuerdo de custodia le dio a Schuster el derecho a dos semanas de vacaciones cada verano, pero ella esperaba que Timothy intentara arruinar el viaje en el último minuto.

El 9 de julio, Schuster recibió una llamada telefónica de la oficina de su abogado pidiéndole que pasara al día siguiente para firmar una estipulación y una orden sobre su período de vacaciones con T. Schuster no tenía idea de que el abogado de Timothy iba a preparar algo, pero hizo ella siente que las cosas estarían bien con el viaje. Sin embargo, todavía le preocupaba que Timothy no trajera a T. de vuelta de la visita en tiempo para que tomen su vuelo de las 6:30 am el 13 de julio.

El 9 de julio fue un día normal de trabajo para Schuster. Esa noche vino Fagone y todos vieron una película de Weird Al Yankovic. Fagone se fue en algún momento después de la medianoche.

Schuster llamó a Timothy alrededor de las 2:00 am del 10 de julio. Llamó porque todavía estaba molesta por la estipulación y la orden. Quería asegurarse de que Timothy no tuviera nada «bajo la manga» y que T. iba a estar nuevamente bajo su custodia para que pudieran subir al avión el domingo por la mañana. Timothy y Schuster tuvieron una conversación muy breve. Schuster inicialmente se olvidó de hacer esta llamada cuando fue entrevistada por la policía; cuando recordaba, era deshonesta porque temía que la policía la detuviera y la hiciera sospechosa. Esto fue dentro de las 24 horas de haber salido de viaje, y ella sabía que no podía, bajo ninguna circunstancia, negarle a su hijo esas vacaciones.9

El jueves 10 de julio, Schuster fue a la oficina de su abogado a firmar la estipulación y luego a trabajar. Fagone estuvo con T. la mayor parte del día. Schuster tenía una cita fija para hacerse las uñas todos los jueves a las 5:30 p. m. T. la acompañó a la cita de uñas, pero Timothy no pudo recogerlo en el salón de manicura según el arreglo de visitas permanentes. Cuando Schuster y T. salían del salón, Schuster se encontró con una amiga que le dijo que Timothy y Mary Solis habían perdido sus trabajos en Saint Agnes a principios de esa semana. Esto fue un shock para Schuster. Tanto ella como T. hicieron varias llamadas a la casa y al teléfono celular de Timothy, tratando de averiguar qué estaba pasando. Schuster pasó por casa de Timothy entre las 22.30 y las 23.00 horas, aunque se sintió incómoda al hacerlo dado que no se llevaban bien.

El viernes 11 de julio fue otro día de trabajo para Schuster. No escuchó nada con respecto al paradero de Timothy. Ella estaba preocupada y no sabía qué estaba pasando o si él estaba tratando de socavar el viaje. Se estaba concentrando en T. y su viaje y tratando de hacer todo lo posible para asegurarse de que no se sintiera decepcionado.

En algún momento de ese día, se le pidió a Schuster que hablara con miembros del Departamento de Policía de Clovis. Ella accedió a hacerlo. Llegó a la comisaría alrededor de las 22:00 horas, después de haber hecho arreglos para que Fagone cuidara de T. No salió de la comisaría hasta entre la 1:00 y las 2:00 horas. Estaba físicamente exhausta. Emocionalmente estaba muy alterada. Estaba enojada porque pensó que esto podría ser algo que Timothy estaba tratando de hacer para arruinar las vacaciones y que no iba a poder ir con T. También tenía miedo de que, si esto era una desaparición como dijo la policía, ellos iban a detenerla y evitar que se fuera de viaje.

Cuando Schuster llegó a casa, creía que T. estaba en la cama, durmiendo. Fagone estaba allí, y ella le contó lo que sucedió en el departamento de policía y cómo sentía que estaban tratando de convertirla en sospechosa y sobre su enojo porque el viaje podría verse comprometido. Fagone estaba hablando al mismo tiempo que ella despotricaba y se desahogaba, y lo escuchó decir algo como que había habido un accidente y Timothy estaba muerto y que «ellos» lo habían matado. Ella pensó que era una broma de mal gusto, pero luego se dio cuenta de que había oído bien. Cuando Fagone dijo que el cuerpo de Timothy había sido escondido en el cobertizo de su jardín al costado de su casa, se puso casi histérica. Consideró reportarlo a las autoridades, pero no estaba pensando lógicamente. Le dijo a Fagone que tenía que mover el cuerpo ahora y que no le importaba cómo lo hiciera. Ella creía que Fagone se fue poco después.

Schuster recibió una llamada telefónica de Belshay temprano en la mañana del 12 de julio. Belshay luego vino a la casa. Mientras Belshay estaba allí, Schuster fue a la casa de los padres de Fagone, que estaba cerca, y recuperó la bicicleta de T. También quería asegurarse de que Fagone había sacado el cuerpo de su cobertizo. Fagone le dijo a Schuster que había puesto el cuerpo en un barril en la sección de almacén de su laboratorio. Schuster consideró avisar a la policía, pero temía que le impidieran hacer el viaje. En retrospectiva, sabía que había tomado algunas malas decisiones, pero en ese momento estaba abrumada.

Schuster le dijo a Fagone que el barril no podía quedarse en el negocio. Dijo que la única forma en que podía moverlo era si ella lo ayudaba a conseguir un camión con una puerta levadiza. Ella accedió a intentarlo. Desesperada, llamó a Fichera para pedir ayuda. Eventualmente obtuvieron un camión de alquiler, que Schuster recogió de Fichera después de darle el diario de Kirkhart Timothy y regresar a casa brevemente.

Schuster condujo el camión hasta el laboratorio, donde esperaba Fagone con un par de personas más. Schuster y Fagone entraron en el almacén, y ella abrió un camino para que él y sus compañeros pudieran sacar el barril de allí. Luego fue a su oficina e hizo otras cosas. Fagone había mencionado que no sabía dónde llevar el barril, por lo que Schuster sugirió llevarlo temporalmente a su unidad de almacenamiento. Ella le hizo prometer, sin embargo, que él se encargaría de moverlo a algún lugar donde no pudiera ser encontrado. Él le aseguró que él haría eso.

Cuando el camión partió hacia las instalaciones de almacenamiento, Schuster siguió al automóvil de Fagone y esperó cerca de las instalaciones. El camión salió de la instalación de almacenamiento, Schuster y Fagone intercambiaron vehículos y ella se dirigió directamente al centro de U-Haul. Fichera la conoció allí. En algún momento, Schuster se detuvo en una tienda para comprar algunos artículos de limpieza y ambientador, ya que había notado un olor del barril en el área de almacén del laboratorio.

Cuando Schuster volvió a casa, T. estaba allí. Schuster no le dijo nada sobre su padre. Sabía que tendría que rendir cuentas en algún momento, pero solo estaba pensando en un día a la vez.

Schuster negó haber comprado grandes cantidades de ácido en la primavera de 2003 para deshacerse del cuerpo de Timothy. En cambio, eran para un proyecto exhaustivo que tenía que hacerse ocasionalmente y que implicaba limpiar todo el material de vidrio del laboratorio. Schuster realizó búsquedas en Internet porque buscaba información sobre qué ácidos eliminarían los materiales orgánicos e inorgánicos.10

Schuster negó haber comprado el barril azul para deshacerse del cuerpo de Timothy. No recordaba haberlo pedido, aunque recordaba que había llegado al laboratorio. Se sorprendió de que fuera más grande de lo que pensaba que había pedido. Uno de sus empleados, que sabía el estrés al que se enfrentaba por el divorcio, dijo en broma que pensaba que un cuerpo podría caber allí. Schuster nunca se lo llevó a casa.

Después de que Schuster se enteró de la muerte de Timothy, permitió que T. fuera con Fagone en el vehículo de Fagone. Schuster sintió que probablemente no estaba haciendo juicios sensatos ese día, pero Fagone había dicho que la muerte de Timothy había sido un accidente y que Schuster nunca creyó que pudiera lastimar a T. El plan era que Fagone llevara a T. a un picnic y luego se encontrara con Schuster en el laboratorio. para mover el cuerpo de Timoteo.

Un resumen de la sentencia con fecha del 20 de febrero de 2007 mostró que Fagone fue condenado por asesinato en primer grado y robo residencial. Fue condenado a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. Fagone no testificó en el juicio de Schuster.

Schuster nunca le pidió a Fagone que hablara con sus amigos sobre robar o usar cloroformo o usar una pistola paralizante en Timothy. Fagone nunca le dijo que compró una pistola paralizante en Herb Bauer’s Sporting Goods el 20 de junio.11 Ella nunca le ordenó a Fagone que matara a Timothy. Ella no le proporcionó cloroformo. No recordaba haber hablado nunca con él sobre la sustancia o sus efectos.12 Nunca le dijo que pagaría la casa que encontró en Tower District, aunque le dio un adelanto de $2,000 en efectivo por el trabajo que hizo para ella, como como viendo T. y la casa, por lo que él sería capaz de mudarse.

DISCUSIÓN

Schuster sostiene que su condena debe ser revocada debido a siete errores de omisión o comisión por parte del tribunal de primera instancia. Ella argumenta que sus declaraciones a la policía deberían haber sido suprimidas y que el tribunal de primera instancia no debería haber despedido a un miembro del jurado durante el juicio. Ella también afirma que el tribunal de primera instancia no instruyó al jurado sobre las teorías de accesorio y BSS y no instruyó al jurado adecuadamente sobre las teorías de ganancia financiera y duda razonable. Finalmente, afirma que el efecto acumulativo de los errores alegados obliga a la revocación.

I. Declaraciones de Schuster a la Policía

Antes del juicio, Schuster intentó sin éxito suprimir las declaraciones que hizo a la policía en la entrevista del 11 al 12 de julio como si hubieran sido tomadas en violación de Miranda v. Arizona (1966) 384 US 436 (Miranda).13 En la apelación, ella sostiene la entrevista se convirtió en custodia cuando los detectives descubrieron su teléfono celular en su automóvil; por lo tanto, los avisos de Miranda deberían haberse dado en ese punto, y el no hacerlo debería haber resultado en la supresión de toda evidencia de declaraciones y eventos que ocurrieron después de ese punto. No estamos de acuerdo.

Los Procedimientos del Tribunal de Primera Instancia 14

En la audiencia sobre la moción de supresión, Weibert testificó que en la tarde del 11 de julio, él y Kirkhart estaban investigando la desaparición de Timothy. Timothy había sido reportado como una persona desaparecida y los detectives estaban tratando de averiguar qué le había sucedido. En ese momento, no sabían si se había ido de la ciudad, si se había convertido en víctima de un juego sucio o si posiblemente se había lastimado a sí mismo.

Los detectives querían hablar con Schuster sobre algunas de las cosas que habían encontrado en el registro de la casa de Timothy. En consecuencia, Kirkhart la contactó por teléfono e hizo arreglos para que fuera al departamento de policía para hablar con ellos. Weibert inicialmente entendió que Schuster había conseguido que alguien lo llevara, pero luego determinó que ella misma conducía. Llegó al departamento de policía alrededor de las 10:00 p. m. y la condujeron a la sala de entrevistas. En ningún momento se le informó de sus derechos Miranda.

En el momento en que los detectives estaban realizando la entrevista, sabían que la última llamada telefónica que había recibido Timothy era del teléfono celular de Schuster. Sin embargo, cuando se le pidió a Schuster que fuera a la comisaría, ella no era sospechosa porque los detectives no sabían qué le había pasado a Timothy. Su preocupación con la última llamada telefónica era que Timothy podría haberle dicho algo a Schuster que arrojaría luz sobre dónde podría haber ido o sobre su estado de ánimo.

Durante la entrevista, a Schuster se le preguntó específicamente si había traído su teléfono celular y ella dijo que no. Cuando Weibert descubrió que el teléfono estaba en su auto, pensó que era posible que Schuster no hubiera dicho la verdad acerca de traerlo, pero ella también podría haberlo olvidado.

Schuster y los dos detectives salieron. Schuster abrió su vehículo y recuperó el teléfono celular. Los detectives estaban hablando con ella sobre eso cuando su comportamiento cambió. Empezó a parecer nerviosa. Sus manos comenzaron a temblar y su voz cambió de tono. Empezó a abrir el celular y actuó como si fuera a manipularlo. Preocupado de que ella pudiera intentar cambiar o borrar entradas en el teléfono, Weibert le preguntó si podía verlo y ella se lo entregó. preguntó Weibert cortésmente; no lo ordenó ni lo exigió.

Weibert comenzó a verificar los números de marcación rápida programados en el teléfono de Schuster mientras los tres regresaban a la sala de entrevistas, debido a la declaración de Schuster de que tenía el número de Timothy en marcación rápida y lo había llamado accidentalmente. Completó su inspección mientras estaban dentro. Calculó que todo el proceso de recuperar y revisar el teléfono no tomó más de cinco a 10 minutos. Durante ese tiempo, Schuster nunca expresó su deseo de terminar la entrevista, ni le pidió a Weibert que le devolviera el teléfono.

Finalmente, Schuster admitió haber hecho la llamada y que lo que les dijo previamente a los detectives no era cierto. Antes de eso, Weibert recordó que Schuster dijo que estaba cansada, pero no recordó que ella indicara el deseo de irse. Schuster dijo que había tomado un poco de Vicodin ese día y que no tenía humedad en la boca. Ambos detectives la animaron a hablar con un capellán sobre este asunto. Antes de admitir que hizo la llamada telefónica, Schuster preguntó si el capellán vendría, Weibert le aseguró que llegaría pronto y pidió un poco de agua. La entrevista terminó cuando el capellán de la policía entró en la habitación.

Cuando Schuster admitió haber hecho la llamada telefónica y haber mentido previamente a los detectives, Weibert todavía estaba considerando la posibilidad de que Schuster le haya dicho algo a Timothy que provocó una respuesta de él o que podría haberle ocurrido algo sucio y ella podría saberlo. algo al respecto. Sin embargo, decir que Schuster era un sospechoso cuando los detectives no sabían que habían cometido un delito “podría ser un poco prematuro”.

Weibert creyó que el capellán habló con Schuster por un tiempo. Weibert no estuvo presente y no supo cuánto tiempo más permaneció Schuster en el departamento de policía. Él creía que la entrevista duró entre dos y dos horas y media. En ningún momento Schuster estuvo bajo custodia o no tuvo libertad para marcharse.

Al final de la audiencia, el tribunal de primera instancia concluyó que (1) el encuentro de Schuster con la policía fue consensuado, (2) una persona razonable en la misma situación habría entendido que él o ella era libre de irse, y (3) Schuster entendió que ella era libre de irse y se iba a ir cuando terminara la entrevista. Debido a que no hubo interrogatorio de custodia, no se requirieron advertencias de Miranda. Luego, el tribunal de primera instancia dictaminó que las declaraciones eran admisibles en el caso principal de la fiscalía.

Análisis

En Miranda, supra, 384 US en la página 444, la Corte Suprema de los Estados Unidos sostuvo que “la acusación no puede usar declaraciones, ya sean exculpatorias o inculpatorias, derivadas del interrogatorio bajo custodia del acusado a menos que demuestre el uso de garantías procesales efectivas para asegurar la privilegio contra la autoincriminación․ Antes de cualquier interrogatorio, se debe advertir a la persona que tiene derecho a permanecer en silencio, que cualquier declaración que haga puede ser utilizada como prueba en su contra y que tiene derecho a la presencia de un abogado, ya sea contratado o designado. .” 15

La afirmación de Schuster de que Miranda fue violada se basa en su afirmación de que fue sometida a un interrogatorio de custodia sin previo aviso desde el momento en que la policía descubrió su teléfono celular en su automóvil. Suponemos, y el Pueblo no lo niega, que la entrevista constituyó un “interrogatorio” en el sentido de Miranda. (Ver Rhode Island v. Innis (1980) 446 US 291, 301.)

“ ‘En ausencia de un ‘interrogatorio de custodia’, Miranda simplemente no entra en juego’.[Citation.](Pueblo v. Ochoa (1998) 19 Cal.4th 353, 401.) “[C]“Interrogatorio ustodial” significa “interrogatorio iniciado por funcionarios encargados de hacer cumplir la ley después de que una persona ha sido detenida o privada de su [or her] libertad de acción en cualquier forma significativa”. (Miranda, supra, 384 US en p. 444.) “Que una persona esté detenida es una prueba objetiva; la indagación pertinente es si hubo ‘ “ ‘un ‘arresto formal o restricción de la libertad de movimiento’ del grado asociado con un arresto formal’. ” ‘[Citation.]” (People v. Leonard (2007) 40 Cal.4th 1370, 1400.) “Dos indagaciones discretas son esenciales para la determinación: primero, cuáles fueron las circunstancias que rodearon el interrogatorio; y segundo, dadas esas circunstancias, ¿una persona razonable habría sentido que no tenía la libertad de termine el interrogatorio y váyase”. (Thompson v. Keohane (1995) 516 US 99, 112, nota al pie omitida).

“Al decidir el tema de la custodia, la totalidad de las circunstancias es relevante y ningún factor es determinante.[Citation.]” (People v. Boyer (1989) 48 Cal.3d 247, 272, desaprobado por otro motivo en People v. Stansbury (1995) 9 Cal.4th 824, 830, fn. 1; ver California v. Beheler (1983) 463 US 1121, 1125.) Las consideraciones importantes incluyen el lugar del interrogatorio, si hubo indicios objetivos de arresto y la duración y forma del interrogatorio. (People v. Boyer, supra, p. 272.) Lo que importa son las circunstancias objetivas del interrogatorio, no los puntos de vista subjetivos albergados por los oficiales que interrogan o la persona que está siendo interrogada. (Stansbury v. California (1994) 511 US 318, 323.)

“Si un acusado estuvo bajo custodia a efectos de Miranda es una cuestión mixta de derecho y de hecho.[Citation.]Al revisar la determinación de un tribunal de primera instancia de que un acusado no se sometió a un interrogatorio bajo custodia, un tribunal de apelaciones debe ‘aplicar un estándar de evidencia sustancial deferente’ [citation] a las conclusiones fácticas del tribunal de primera instancia con respecto a las circunstancias que rodearon el interrogatorio, y debe decidir independientemente si, dadas esas circunstancias, ‘una persona razonable en [the] posición del acusado se habría sentido libre de poner fin al interrogatorio y marcharse. [citation].” (People v. Leonard, supra, 40 Cal.4th en p. 1400; ver People v. Mayfield (1997) 14 Cal.4th 668, 733.)

Concluimos, después de considerar de forma independiente la totalidad de las circunstancias, que una persona razonable en la posición de Schuster se habría sentido libre de terminar la entrevista y marcharse en todo momento durante el interrogatorio.

Schuster llegó voluntariamente a la comisaría y se proporcionó su propio medio de transporte, y nadie sugirió que estaba arrestada o que podría ser arrestada. (Comparar Yarborough v. Alvarado (2004) 541 US 652, 664, Oregon v. Mathiason (1977) 429 US 492, 495 y People v. Stansbury, supra, 9 Cal.4th en pp. 831-832 con People v. Esqueda (1993) 17 Cal.App.4th 1450, 1481.) El hecho de que la entrevista haya ocurrido en el departamento de policía no la convierte, sin más, en custodia. (California v. Beheler, supra, 463 US en p. 1125; People v. Stansbury, supra, en p. 833; People v. Boyer, supra, 48 Cal.3d en p. 272.) El video de la entrevista muestra que cuando ambos detectives estaban presentes, Schuster estaba sentado en un rincón de la sala de interrogatorios con un detective sentado a cada lado, formando una especie de triángulo. Ninguno de los detectives se colocó nunca entre Schuster y la puerta o de tal manera que la hiciera sentir acorralada.

Por supuesto, «[i]f un individuo acude voluntariamente a la comisaría ․ y, una vez allí, las circunstancias se vuelven tales que una persona razonable no se sentiría libre de irse, el interrogatorio puede convertirse en privativo de libertad”. (United States v. Kim (9th Cir.2002) 292 F.3d 969, 975.) Aquí, sin embargo, aunque los detectives nunca le dijeron a Schuster que podía irse, dieron a entender que así era incluso después de que se descubrió su teléfono celular en el coche diciéndole que el capellán estaba en camino.

El capellán no fue utilizado como artimaña para mantener a Schuster hablando; se le preguntó si quería hablar con él y, en caso afirmativo, si quería hacerlo esa noche y en su casa o en la comisaría. La decisión de hablar con él esa noche en la estación, aunque se tomó antes de que le dijeran que habían descubierto su teléfono celular, fue solo de ella. Además, después de que Weibert revisó los números programados en las posiciones de marcación rápida del teléfono, Schuster se quedó sola para hacer llamadas o recuperar sus mensajes, lo que indica que no estaba bajo custodia. (Comparar People v. Leonard, supra, 40 Cal.4th en p. 1401 con People v. Esqueda, supra, 17 Cal.App.4th en p. 1481.)

Significativamente, incluso después de que salió a la luz el engaño de Schuster, los detectives se mantuvieron educados y su tono de voz era más conversacional que acusatorio. Incluso cuando Weibert expresó su escepticismo sobre la historia de Schuster de que accidentalmente marcó el número de Timothy mientras dormía, su tono no fue duro ni intimidante.

En lugar de acusar expresamente a Schuster de mentir, Weibert sugirió que había cometido un error y que sería peor si mintiera al respecto. No la amenazó con el arresto y el enjuiciamiento, sino que la instó a decir la verdad, especialmente en beneficio de T. (Ver Yarborough v. Alvarado, supra, 541 US en p. 664.) Él no sugirió que su engaño la había convertido en sospechosa, sino que explicó que quería saber el motivo detrás de la llamada, y que tal vez ella dijo algo a Timoteo que fue tomado por el camino equivocado. Su tono era más persuasivo que exigente o insistente.

Aunque Weibert hizo preguntas muy específicas una vez que Schuster admitió haber hecho la llamada, su tono nunca se volvió severo o acusatorio. Cuando Schuster explicó por qué inicialmente negó haber hecho la llamada, Weibert le preguntó si había mentido en algo más, pero pareció aceptar su explicación de por qué había mentido, así como su seguridad de que no había mentido en nada más. Luego procedió a preguntarle, de manera conversacional, qué pensaba ella que podría haber sucedido, si escuchó algo de fondo durante la llamada y cómo sonaba Timothy. Cuando Schuster dijo que estaba cansada, Weibert le aseguró que la sacarían de allí en un segundo, pero aún estaban esperando que apareciera el capellán.

Que la policía atrape a un entrevistado en una mentira y lo interrogue deliberadamente sobre el engaño no transforma, desde nuestro punto de vista, un encuentro sin custodia en un interrogatorio con custodia. Esto es especialmente cierto aquí, donde el tono general de la entrevista nunca cambió, y no hubo nada en las preguntas o comportamientos de los detectives que sugiriera que sospechaban que Schuster había cometido un delito o que ya no era libre de irse. Que el descubrimiento del engaño de Schuster haya resultado en una prolongación de la entrevista no es dispositivo, ni lo es la duración del encuentro. (Ver Yarborough v. Alvarado, supra, 541 US en p. 665.) 16

Ninguno de los comentarios de los detectives le transmitió a Schuster que ella era sospechosa de un crimen, aunque era un escenario que tenían que considerar. Los detectives no sabían que se había cometido ningún tipo de delito, a pesar de que su declaración jurada para la orden de allanamiento de la casa de Timothy decía que había motivo suficiente para que Timothy cometiera un crimen a manos de Schuster o de alguien que la buscaba. Le dejaron claro a Schuster que no sabían qué había pasado y que estaban explorando varias posibilidades. “[A] la opinión subjetiva del oficial de policía de que la persona interrogada es sospechosa, si no se revela, no se relaciona con la cuestión de si la persona está bajo custodia a efectos de Miranda.[Citation.]” (Stansbury v. California, supra, 511 US en pág. 324).

Schuster argumenta que una vez que la sorprendieron mintiendo sobre algo que claramente era importante para la policía, ni ella ni una persona razonable habrían creído que todavía era libre de irse. No estamos de acuerdo. Los detectives dieron la clara impresión de que estaban aceptando sus explicaciones, tanto en cuanto a las circunstancias en las que hizo la llamada telefónica como por qué inicialmente no dijo la verdad. Además, Schuster sabía claramente que era libre de irse; de ​​lo contrario, no habría mencionado que se iría de la ciudad pronto y luego habría hecho los arreglos necesarios para que los detectives se pusieran en contacto con ella. Que haya verificado que no tuvo que esperar a que los detectives regresaran una vez que ella y el capellán terminaron no cambia esto o, más importante aún, lo que una persona razonable en su posición habría creído. Significativamente, a Schuster se le permitió salir la estación, de hecho, el estado, sin obstáculos después de la entrevista. (Ver Oregon v. Mathiason, supra, 429 US en p. 495; People v. Leonard, supra, 40 Cal.4th en p. 1401.)

Schuster se basa en parte en People v. Aguilera (1996) 51 Cal.App.4th 1151 como apoyo para su afirmación de interrogatorio bajo custodia. Aguilera no la ayuda. Allí, uno de los oficiales que interrogó inicialmente dijo que el acusado no estaba bajo custodia, pero luego el oficial explicó que la entrevista terminaría y que se llevarían al acusado a casa después de que les dijera la verdad. Los oficiales rechazaron repetidamente la versión del acusado y le dijeron que no le permitirían salir si tenían que entrevistar a un presunto testigo de coartada. (Id. en pp. 1163-1164.) Además, el “interrogatorio del ‘equipo de etiqueta’” fue “intenso, persistente, agresivo, de confrontación, acusatorio y, a veces, amenazante e intimidante”. (Id. en pp. 1164-1165.) Estos factores distinguen a Aguilera de las circunstancias de la entrevista de Schuster.

Creemos que People v. Spears (1991) 228 Cal.App.3d 1 (Spears) es más persuasivo. Allí, el tribunal de apelaciones concluyó que no hubo interrogatorio bajo custodia. Los factores considerados incluyeron (1) una parte del interrogatorio tuvo lugar en la comisaría, (2) la entrevista fue extensa e incluyó una pregunta directa sobre la complicidad del acusado en el delito que se investiga, (3) el tono de los agentes fue cortés y no intimidatorio, (4) sus preguntas no fueron acusatorias y no se le hizo creer al acusado que era un sospechoso o que los oficiales lo consideraban culpable, (5) se le dijo al acusado varias veces que era libre de irse, y (6) se le permitió regresar a casa al final de la entrevista. (Id. en las págs. 25-26.)

Las circunstancias aquí son prácticamente idénticas a las de Spears. Aunque los oficiales nunca declararon expresamente que Schuster estaba libre para irse, que tal era la situación se transmitió claramente, incluso después de que salió a la luz el engaño sobre el teléfono celular. Una persona razonable en la situación de Schuster habría creído, en todo momento, que ella era libre de dar por terminada la entrevista y marcharse.

II. Descarga del jurado

Schuster sostiene que el tribunal de primera instancia cometió un error reversible y violó sus derechos constitucionales federales cuando descargó al jurado n.° 001 cerca del final del juicio. The People dice que Schuster no ha demostrado un abuso de discreción a la luz de la comisión de una falta grave por parte del jurado. Concluimos que el Jurado No. 001 fue despedido correctamente.

Los procedimientos del tribunal de primera instancia

El jurado prestó juramento el 18 de octubre de 200717. Al indicar a los jurados dónde debían reunirse el lunes siguiente, el alguacil les pidió expresamente que fueran puntuales.

La parte probatoria del juicio comenzó el 22 de octubre. En el curso de sus instrucciones previas, el tribunal de primera instancia dijo a los miembros del jurado, entre otras cosas, que podían discutir el caso juntos solo después de que se hubieran presentado las pruebas, los abogados hubieran completado sus argumentos y el tribunal de primera instancia había instruido en la ley. El tribunal de primera instancia también advirtió a los miembros del jurado que mantuvieran la mente abierta durante todo el juicio y que no se decidieran sobre ningún tema del caso hasta después de haber discutido el caso con los otros miembros del jurado durante las deliberaciones. Por último, el tribunal de primera instancia les dijo que se les permitiría separarse en los recreos y que al final del día el tribunal de primera instancia les diría cuándo regresar y que era importante que llegaran a tiempo. El tribunal de primera instancia volvió a advertir a los miembros del jurado que no hablen sobre el caso ni sobre las personas o los temas involucrados en él con nadie, incluidos ellos mismos, durante los descansos, y que no se decidan sobre ningún tema antes de las deliberaciones. El tribunal de primera instancia dijo a los miembros del jurado que se les aconsejaría que «recordaran la amonestación» cada vez que salieran de la sala del tribunal, y que esto les recordaría que no hablaran sobre el caso y que no se formaran ni expresaran ninguna opinión al respecto hasta que se haya resuelto. finalmente se sometió a ellos.

Al comienzo de la sesión de la mañana del 24 de octubre, el tribunal de primera instancia declaró que un miembro del jurado llegó tarde por segunda vez consecutiva y le había dado instrucciones al alguacil para que le dijera que “no vamos a seguir haciendo esto. Llegar tarde no es una excusa para llegar tarde a la corte”. El tribunal de primera instancia confirmó con ambos abogados que creían que no se debía hacer nada más.

Al comienzo de la sesión de la mañana del 5 de noviembre, el tribunal de primera instancia observó que uno de los miembros del jurado había llegado constantemente tarde, incluso esa mañana, a pesar de que había comenzado a las 10:00 a. m. Que el jurado en cuestión era el Jurado No. 001 quedó claro cuando ella se disculpó después de que el jurado fuera llevado a la sala del tribunal.

Al comienzo de la sesión de la tarde del 7 de noviembre, el tribunal de primera instancia dejó constancia de que el Jurado No. 001 se retrasó 20 minutos. Sin embargo, a pedido de las partes, el tribunal de primera instancia no hizo nada al respecto por el momento.

El 8 de noviembre, el fiscal interrumpió el testimonio sobre la ubicación de las torres de telefonía celular que atienden varias llamadas y solicitó una conferencia de banco, en la que expresó su preocupación por el Jurado No. 001. El tribunal de primera instancia excusó al jurado por el descanso de la mañana, había Llegó el miembro del jurado 001, le dijo que a la gente le preocupaba que pudiera haber estado molesta o llorando en la sala del tribunal y le preguntó si estaba bien. Ella respondió: “Estoy bien. Me gustaría ir a fumar un cigarrillo. Me gustaría ir a fumar un cigarrillo. Y me gustaría continuar y escuchar el testimonio y hacer lo que hay que hacer”. El tribunal de primera instancia volvió a preguntar si estaba bien; ella respondió: “Estoy bien. Muchas gracias. Y me disculpo si por alguna razón interrumpí de alguna manera este proceso. Yo no, solo necesito un cigarro. ¿Bueno? ¿Como es eso?»

Después de que se excusó a la miembro del jurado para tomar su descanso, el tribunal de primera instancia señaló que había discutido con ambos abogados, en las cámaras, el comportamiento de la miembro del jurado No. 001, además de las preocupaciones sobre su retraso en varias ocasiones y la decepción que otros miembros del jurado habían expresado sobre ella. tardanza. El tribunal de primera instancia observó que el miembro del jurado No. 001 había estado en el tribunal toda la mañana con gafas de sol sin motivo aparente, tenía la cabeza gacha y aparentemente no había prestado atención al testimonio y las pruebas. También señaló que uno de los otros miembros del jurado le había dicho al alguacil que la mayoría de los miembros del jurado estaban distraídos por el comportamiento del miembro del jurado número 001 durante el juicio, y que el día anterior el miembro del jurado sentado junto al miembro del jurado número 001 parecía estar distraído por el miembro del jurado número 001. 001 está de pie, sentada, moviéndose y revisando su bolso durante el testimonio. El tribunal de primera instancia determinó que ninguna de las partes le pedía que realizara más investigaciones en ese momento.

En la mañana del 27 de noviembre, el Jurado No. 001 llegó con aproximadamente 25 minutos de retraso. En la tarde del 29 de noviembre, el tribunal de instancia solicitó a los miembros del jurado si podían continuar un poco pasadas las 4:30 p. m. La Jurado No. 119 relató que tenía que dar una clase a las 5:00 p. m., por lo que, dadas las condiciones del tráfico, fue ya es tarde. El miembro del jurado No. 001 interrumpió y dijo: “Diablos, tarde es tarde. Yo sé eso. Lo lamento.»

Cuando el tribunal de primera instancia tomó el receso de la mañana del 4 de diciembre, le pidió al Jurado No. 001 que se quedara atrás. El tribunal de primera instancia le informó de su observación de que había tenido problemas para mantener una posición tranquila en el estrado del jurado durante el transcurso del juicio. El tribunal de primera instancia señaló además que el día anterior entró en la sala del tribunal con algo de comida y su bolso, y que entró y salió de su bolso durante el proceso. Se informó al tribunal de primera instancia que esto distraía a los demás miembros del jurado. El miembro del jurado No. 001 se disculpó y dijo que “se esforzaría mucho” por no tocar su bolso. El tribunal de primera instancia le informó que tenía que parar. El miembro del jurado se ofreció a dejar su bolso en la sala del jurado y ella se disculpó de nuevo.

Después de que ella salió de la sala del tribunal, el tribunal de primera instancia informó al abogado que al menos un miembro del jurado le había dicho al alguacil que ella y otros estaban distraídos por el comportamiento del miembro del jurado No. 001. El tribunal de primera instancia no propuso tomar ninguna medida adicional a menos que cualquiera de los abogados quisiera considerar algo más. Tampoco.

Al final del día, el tribunal de primera instancia informó a las partes que el alguacil había relatado que otros dos miembros del jurado ahora informaban que el Jurado No. 001 continuaba distrayendo y se ofrecían a dirigirse al tribunal de primera instancia sobre ese tema. El fiscal relató que pensó que había escuchado alguna expresión audible, posiblemente una risita, del miembro del jurado No. 001 durante el testimonio de Schuster. El fiscal señaló que se había molestado anteriormente con otro miembro del jurado que le había dado a Schuster una señal de «pulgar hacia arriba», lo que el fiscal consideró una expresión de opinión, y el fiscal creía que esto era casi el equivalente. Consideró que fue una conducta impropia y señaló que ocurrió después de que todo el jurado fuera advertido sobre ese tipo de comportamiento. El fiscal expresó su preocupación por la permanencia del Jurado No. 001 y opinó que se requería alguna investigación, al menos de los dos jurados que ahora estaban reportando problemas. El tribunal de primera instancia comprobó entonces que uno de los jurados, el Jurado No. 119, ya se había ido, pero que el Jurado No. 121 todavía estaba allí, al igual que el Jurado No. 69, que se había quejado esa mañana.

Luego, el tribunal de primera instancia solicitó las opiniones del abogado defensor. El abogado defensor afirmó que el jurado estaba compuesto por 12 personas diferentes y que un jurado no tenía que encajar en un molde determinado. Indicó que en su mayor parte, había observado que el Jurado No. 001 estaba atento y ahora se esforzaba por llegar a tiempo. El abogado defensor declaró que estaba en contra de microgestionar los asuntos del jurado al hablar con un miembro del jurado sobre la conducta de otro. Sintió que era una práctica peligrosa y no creía que el tribunal de primera instancia debería permitir que los miembros del jurado crearan divisiones en el sentido de que se delataban unos a otros. Él opinó que deberían dejarlo solo.

El tribunal de primera instancia estuvo de acuerdo con el abogado defensor en que debe haber límites estrictos en la medida en que un tribunal examina a los miembros del jurado sobre la conducta de otros miembros del jurado en el curso de un juicio. Al mismo tiempo, el tribunal de primera instancia consideró que tenía cierta obligación, a la luz de las preocupaciones expresadas por algunos de los miembros del jurado, para asegurarse de que habían estado atentos y hacerles saber que el tribunal de primera instancia se había comprometido a abordar el problema con el miembro del jurado. No. 001. Ninguno de los abogados expresó una objeción. Luego se trajo a los miembros del jurado 69 y 121, y ambos confirmaron que habían podido prestar atención a la evidencia, a pesar de las distracciones. El tribunal de primera instancia les informó que había advertido al Jurado No. 001 que el comportamiento de distracción debía cesar.

Luego de la salida de los jurados, el fiscal solicitó que el tribunal de primera instancia reemplazara al Jurado No. 001 con base en el efecto acumulativo de los diversos incidentes ocurridos. El abogado defensor declaró que no creía que se debiese emprender ninguna otra acción o investigación. El tribunal de primera instancia invitó al fiscal a proporcionar cierta autoridad de que el comportamiento del miembro del jurado No. 001 se elevó al nivel de mala conducta grave que autorizaría al tribunal de primera instancia a excusarla.

Al comienzo de la sesión del 6 de diciembre, el tribunal de primera instancia confirmó que ninguna de las partes solicitaba la remoción del Jurado No. 001 en ese momento. El fiscal entonces comenzó su sumario de apertura. Informado que el miembro del jurado No. 119 quería dirigirse al tribunal de primera instancia, el tribunal de primera instancia le pidió que permaneciera en el receso del almuerzo. Cuando se le preguntó qué había sucedido, el Jurado No. 119 respondió: “No es lo que dices, es lo que haces. Y somos cinco o seis los que nos preguntamos por qué el Jurado 001 sigue aquí después de tantas denuncias que * * * *121 ․ y lo hice ayer también. Ustedes no están en la sala del jurado y nosotros sí. Así que sabemos mucho más de lo que está pasando de lo que se expresa aquí. Lo siento por mi idioma. Pero varios de nosotros estamos enojados y sentimos que esto obstaculiza al jurado”.

Cuando se le pidió que especificara la conducta que había observado, el Jurado No. 119 dijo que el Jurado No. 001 no tenía respeto por todo el proceso y había estado hablando de lo que estaba pasando en la sala del tribunal. El miembro del jurado No. 119 dijo que ella personalmente sabía que sucedió dos días antes, y que no fue específicamente lo que dijo el miembro del jurado No. 001 sino «insinuaciones y actitud», como «Bueno, estamos seguros como el infierno que no voy a creer eso, ja, ja.” El Jurado No. 119 también se molestó por la risa del Jurado No. 001, a la luz de lo presentado el lunes anterior. Ella explicó: “El lunes nos presentaron las fotos de los difuntos. Y me lo tomo tremendamente en serio y muchos de nosotros lo hacemos. Y, um, su actitud todo el tiempo ha sido oh, ella no es una mala persona. Pero ella es indiferente y no se toma en serio todo este procedimiento. Y sé que cuando le presentes esto a ella ella promete ser [a] buena chica y todo. Pero lo que dices no es lo que haces”.

El fiscal señaló que se había advertido al jurado, tanto al inicio del juicio como posteriormente, que no se formaran ni expresaran opiniones, y preguntó cuándo el Jurado N° 001 hizo la declaración sobre quién iba a creer algo. El jurado No. 119 respondió: “Fue anterior al martes[, December 4]. Porque cuando llegó a un punto crítico el martes fue porque se había bebido dos latas de Red Bull en el almuerzo y estaba sentada allí escribiendo, escribiendo, escribiendo. Cambiaba la página, garabateaba, garabateaba, garabateaba. El reportero de la corte ha mirado varias veces hacia atrás. He visto al juez mirar hacia atrás.[¶]No puedo decirle que es específicamente algo que ella ha dicho, pero su manera de comportarse distrae mucho. Y no puedo hablar por los demás, pero, vaya, ella es una distracción. Y yo personalmente, no confío en que ella sea justa. Y me han dicho varias veces que la iban a reemplazar. Y varios de nosotros nos preguntamos por qué no ha ido. Entonces, ya sabes, tienes que pensar bien, si eso es lo que nos han dicho, debe ser algo que ella haya dicho para cambiar esa opinión. Porque muchos de nosotros nos hemos quejado en el transcurso de los últimos dos meses․”. El miembro del jurado número 119 luego relató que el comentario del miembro del jurado número 001, que era algo así como quién iba a creer eso, probablemente se hizo dentro de las dos semanas anteriores.

El abogado defensor confirmó con el Jurado No. 119 que no fueron las palabras del Jurado No. 001, sino su actitud y forma de comportamiento lo que fue el problema. El jurado No. 119 declaró: “Los ojos de la gente se mueven o giran o algo así. ¿Bueno? Um, así que no puedo decirte que es específico. Llevamos dos meses juntos. Y se ha convertido en una especie de pequeña familia. Y no discutimos los procedimientos que se llevan a cabo aquí. Período. Fin del comunicado. Porque todo el mundo se lo toma tremendamente en serio. Esto es increíblemente serio. Y todos lo sabemos. Y a todos nos pesa esa carga. Y tener a alguien actuando así realmente me molesta”.

Después de que el Jurado No. 119 salió de la sala del tribunal, el tribunal de primera instancia notó que varias semanas antes, posiblemente ni siquiera a la mitad del juicio, el Jurado No. 118 había informado al alguacil que cuando él y el Jurado No. 001 salieron juntos a fumar cigarrillos, El jurado No. 001 intentó entablar una conversación con él sobre el caso. El jurado número 118 le dijo específicamente, posiblemente en más de una ocasión, que no podían hablar del caso. Cuando eso estaba relacionado con el alguacil, el tribunal de primera instancia lo compartió de manera informal con el abogado, ninguno de los cuales creía que era necesario realizar ningún registro, ni que se realizara ninguna investigación del Jurado No. 118, en ese momento. En cambio, se acordó que al final de esa sesión judicial, el tribunal de primera instancia recordaría específicamente a los miembros del jurado que no debían hablar sobre el caso ni formarse ni expresar opiniones al respecto entre sí ni con nadie más, en lugar de simplemente decirles que recordaran la amonestación.

El tribunal de primera instancia expresó la opinión de que la aparente negativa del miembro del jurado No. 001 a cumplir con las instrucciones específicas del tribunal de primera instancia de no hablar sobre el caso ni expresar ninguna opinión constituía una falta de conducta grave e intencional, de modo que la intención tentativa del tribunal de primera instancia era reemplazarla como un jurado El tribunal de primera instancia consideró que el informe del miembro del jurado 119, que vio como procedente “de su corazón” y que se inclinó a aceptar, demostraba una violación directa de las órdenes en curso del tribunal de primera instancia, e invitó a ambos abogados a pensar en sus respuestas. durante el receso del almuerzo y también si había necesidad de una mayor investigación.

Después de la pausa para el almuerzo, el fiscal renovó su solicitud de que el Jurado No. 001 fuera reemplazado por un jurado suplente sin mayor investigación o indagatoria. El abogado defensor consideró que la acción propuesta era “particularmente drástica”, dada la etapa del proceso. Cuando observó que la Jurado No. 001 nunca fue amonestado específicamente después del supuesto incidente con el Jurado No. 118, el tribunal de primera instancia respondió que fue porque el abogado defensor no quería que se le amonestara específicamente. El abogado defensor consideró obvio que el miembro del jurado n.° 001 no era parte de la familia que el miembro del jurado n.° 119 dijo que se había convertido, pero eso no fue mala conducta.

El abogado defensor expresó además su preocupación por el hecho de que el miembro del jurado n.° 119 dijo que se les dijo que el miembro del jurado n.° 001 iba a ser destituido. Quería saber quién les dijo eso y sugirió que habían cometido la verdadera mala conducta al hablar entre ellos sobre querer que la sacaran. El abogado defensor solicitó la anulación del juicio o, si no se le concedió, se opuso enérgicamente “al empoderamiento de este grupo de personas, o de los llamados miembros de la familia, al destituir al Jurado 001․” Afirmó además que lo que dijo el miembro del jurado No. 001 sobre quién creería algo no era muy diferente de lo que podría decir cualquier miembro de un jurado durante un largo período de tiempo.

El tribunal de primera instancia encontró una buena causa, dentro del significado de la sección 1089, para despedir al Jurado No. 001, y denegó la moción de juicio nulo. El tribunal de primera instancia no estuvo de acuerdo con la caracterización de la defensa de los comentarios del miembro del jurado No. 119 acerca de que los miembros del jurado se convirtieron en una familia, ya que de alguna manera significaba que el miembro del jurado No. 001 estaba excluido de esa familia. Más importante aún, descubrió que este había sido un problema continuo con el Jurado No. 001 desde el comienzo del juicio. Señaló además que había comenzado tratando informalmente con la tardanza del miembro del jurado No. 001 y había aconsejado al alguacil que le hiciera saber que si continuaba, podría ser excusada del jurado. El tribunal de primera instancia concluyó que esta era la fuente de la referencia del miembro del jurado No. 119, ya que los otros miembros del jurado se dieron cuenta, probablemente a través del propio miembro del jurado No. 001, de que le habían advertido sobre las consecuencias de un comportamiento grosero y tardío. Luego se acordó que se recordaría a todos los miembros del jurado la importancia de la advertencia del tribunal de primera instancia de no hablar sobre el caso ni formar o expresar ninguna opinión. Los jurados así lo recordaron.

El tribunal de primera instancia concluyó que el incidente relacionado con el Jurado No. 001 informado por el Jurado No. 119 constituía una violación directa y continua de la advertencia del tribunal de primera instancia de no hablar sobre el caso ni formar o expresar ninguna opinión. El tribunal de primera instancia no estuvo de acuerdo con la opinión de que un comentario sobre la credibilidad de un testigo era el tipo de comentario que suelen hacer los miembros del jurado. El tribunal de primera instancia consideró que constituía una buena causa para el despido, particularmente a la luz de todo lo demás. El tribunal de primera instancia concluyó que no se trataba solo de un caso único de comportamiento inapropiado, “sino de un aparente desprecio continuo de las indicaciones e instrucciones del tribunal para garantizar que ambas partes tengan un juicio justo”.

En cuanto a si se requería o deseaba una mayor investigación, el tribunal de primera instancia consideró que tenía que sopesar la necesidad de demostrar más la precisión del informe del miembro del jurado n.º 119 y lo que el tribunal de primera instancia ya había oído sobre el comportamiento del miembro del jurado n.º 001 contra el peligro de indagar en los puntos de vista de los otros miembros del jurado y el riesgo de invadir sus procesos de pensamiento sobre este caso. En consecuencia, el tribunal de primera instancia se negó a realizar más indagaciones a los demás miembros del jurado ya que, según todo lo que había escuchado, estaba convencido de que había pruebas suficientes de que el miembro del jurado No. 001 no podía ni quería cumplir con las instrucciones razonables del tribunal de primera instancia. El tribunal de instancia relató entonces que el martes anterior el camarógrafo del noticiero le había dicho al abogado que el Jurado No. 001 había preguntado si el fiscal estaba casado. Cualquiera que sea el significado, el tribunal de primera instancia lo consideró particularmente inapropiado y una demostración más de que el miembro del jurado No. 001 no podía desempeñar sus funciones y seguir las instrucciones del tribunal de primera instancia, así como una sugerencia de prejuicio de su parte.

Luego, el tribunal de primera instancia hizo que el Jurado No. 001 entrara en la sala del tribunal. Le informó que estaba siendo excusada como jurado en este caso, por lo que pidió ayuda con una multa de tránsito que había recibido esa mañana. Después de que ella se fue, trajeron a los otros miembros del jurado y les advirtieron que no permitieran que nada de lo que hubiera sucedido afectara su juicio, y que no consideraran ninguna declaración que pudiera haber hecho el miembro del jurado No. 001. El tribunal de primera instancia preguntó si alguien pensaba que no podía dejar de lado lo ocurrido; nadie respondió. Un jurado suplente fue sustituido en lugar del Jurado No. 001, y luego el fiscal completó su resumen de apertura.

Posteriormente, Schuster solicitó un nuevo juicio sobre la base, entre otras cosas, de que el tribunal de primera instancia se equivocó al desestimar al Jurado No. 001 y no investigar adecuadamente la veracidad de las afirmaciones del Jurado No. 119. Al denegar la moción, el tribunal de primera instancia reiteró la historia de los problemas con el Jurado No. 001. Señaló que si las alegaciones del Jurado No. 119 hubieran ocurrido sin más, el tribunal de primera instancia podría haber preguntado al Jurado No. 001, y posiblemente a otros, sobre la circunstancias reportadas por el Jurado No. 119. En cambio, las afirmaciones del Jurado No. 119 se sumaron a una serie clara de fallas del Jurado No. 001 para cumplir con las instrucciones del tribunal de primera instancia. En opinión del tribunal de primera instancia, todo el curso de conducta demostró una falta grave de conducta, razón por la cual el tribunal de primera instancia la despidió y se negó a realizar más investigaciones sobre la exactitud de lo que había informado el miembro del jurado No. 119.

Análisis

“La sección 1089 autoriza al tribunal de primera instancia a despedir a un miembro del jurado en cualquier momento antes o después de la presentación final del caso al jurado si, con motivo suficiente, se determina que el miembro del jurado no puede cumplir con su deber. Un tribunal de primera instancia ‘tiene amplia discreción para investigar y remover a un miembro del jurado en medio del juicio cuando determina que, por cualquier motivo, el miembro del jurado ya no puede o no está calificado para servir’.[Citation.]” (People v. Bennett (2009) 45 Cal.4th 577, 621; ver People v. Boyette (2002) 29 Cal.4th 381, 462, nota al pie 19).

Sin embargo, si bien es amplia, la discreción del tribunal de primera instancia no es ilimitada. (People v. Roberts (1992) 2 Cal.4th 271, 325.) “ ‘La incapacidad del miembro del jurado para realizar las funciones de un miembro del jurado debe aparecer en el registro como una “realidad demostrable” y no se presumirá.[Citation.]’” (People v. Zamudio (2008) 43 Cal.4th 327, 349.) “La prueba de realidad demostrable ‘requiere que se demuestre que el tribunal de primera instancia, como juzgador de los hechos, se basó en evidencia que, a la luz de todo el expediente, respalda su conclusión de que [disqualification] fue establecido.'[Citation.]Para determinar si la conclusión del tribunal de primera instancia está ‘manifiestamente respaldada por pruebas en las que realmente se basó el tribunal’, consideramos no solo las pruebas en sí, sino también el registro de las razones proporcionadas por el tribunal de primera instancia.[Citation.]Al hacerlo, no volveremos a sopesar la evidencia.[Citation.]” (Pueblo v. Wilson (2008) 43 Cal.4th 1, 26.) Confirmaremos la determinación del tribunal de primera instancia si está respaldada por pruebas sustanciales. (People v. Bennett, supra, 45 Cal.4th en p. 621.)

La violación deliberada repetida de las instrucciones del tribunal de primera instancia por parte de un miembro del jurado, incluso si es neutral entre las partes, es una mala conducta grave de la cual un tribunal de primera instancia puede concluir que el miembro del jurado no seguirá otras instrucciones y, por lo tanto, no puede cumplir con su deber como miembro del jurado. , por lo que justifica el alta. (People v. Wilson (2008) 44 Cal.4th 758, 834-835; People v. Daniels (1991) 52 Cal.3d 815, 863-864.) El expediente aquí establece, como una realidad demostrable, que el Jurado No. 001 cometió una falta grave y deliberada al violar las instrucciones del tribunal de primera instancia de abstenerse de discutir el caso y expresar opiniones al respecto. (Ver People v. Ledesma (2006) 39 Cal.4th 641, 743; Daniels, supra, 52 Cal.3d at pp. 864-865; compare Wilson, supra, 44 Cal.4th at p. 836). la evidencia respalda la determinación del tribunal de primera instancia de que ella no pudo cumplir con su deber en el sentido de la sección 1089. (Ver People v. Williams (2001) 25 Cal.4th 441, 448).

Schuster argumenta, sin embargo, que el tribunal de primera instancia no realizó una audiencia adecuada para determinar si la conducta del miembro del jurado No. 001 equivalía a una mala conducta grave e intencional que justificaba su despido. Schuster culpa al tribunal de primera instancia por aceptar el informe del Jurado No. 119 como verdadero sin hacer un esfuerzo para determinar de otros miembros del jurado si ese informe era exacto.

Cuando se informa a un tribunal de acusaciones que, de probarse la verdad, constituirían una buena causa para la destitución de un miembro del jurado, se requiere una audiencia suficiente para determinar los hechos. (People v. Barnwell (2007) 41 Cal.4th 1038, 1051; People v. Keenan (1988) 46 Cal.3d 478, 538; People v. Burgener (1986) 41 Cal.3d 505, 519, desaprobado por otro motivo en People v. Reyes (1998) 19 Cal.4th 743, 756.) El tribunal de primera instancia debe hacer “cualquier investigación que sea razonablemente necesaria para determinar si el jurado debe ser destituido”. ” (People v. Farnam (2002) 28 Cal.4th 107, 141; accord, People v. Bradford (1997) 15 Cal.4th 1229, 1348.) Aunque la investigación puede incluir testimonio en vivo cuando corresponda (People v. Keenan, supra, en pág. 538), el alcance de la investigación está “comprometido a la sana discreción del tribunal de instancia.[Citation.](Pueblo v. Bonilla (2007) 41 Cal.4th 313, 350.)

Aquí, el tribunal de primera instancia celebró una audiencia, lo que permitió que hablara el miembro del jurado n.° 119 y luego que ambos abogados la interrogaran sobre sus alegatos sobre el miembro del jurado n.° 001. Dadas las circunstancias, concluimos que esto constituyó una investigación adecuada. La cuestión de la credibilidad correspondía al tribunal de primera instancia, que pudo evaluar tanto el comportamiento y la conducta de la miembro del jurado n.° 119 cuando habló como el comportamiento y la conducta de la miembro del jurado n.° 001, tanto durante la presentación de las pruebas como previamente cuando El jurado No. 001 fue cuestionado sobre su comportamiento. (Ver People v. Wilson, supra, 44 Cal.4th en p. 835; People v. Lucas (1995) 12 Cal.4th 415, 489.) “[A] comportamiento y conducta del jurado [may] suplemento[y] evidencia sustancial .’ de buena causa para el despido.[Citation.]” (People v. Zamudio, supra, 43 Cal.4th en p. 349.) Dada la evaluación del tribunal de primera instancia sobre la credibilidad del Jurado No. 119, la conducta anterior del Jurado No. 001 y las quejas de otros jurados, y especialmente el informe anterior de Jurado No. 118 que el Jurado No. 001 estaba discutiendo el caso, en violación de la repetida advertencia del tribunal de primera instancia de no hacerlo, el tribunal de primera instancia no estaba obligado a interrogar al Jurado No. 001 ni a los demás miembros del jurado. (Ver Pueblo v. Ramírez (2006) 39 Cal.4th 398, 456-458 [trial court
discharged juror after receiving information that several jurors had
seen him sleeping during trial;  at hearing, jury foreperson was
questioned].) Esto es especialmente cierto a la luz de las preocupaciones expresadas anteriormente por el abogado defensor al respecto.

El tribunal de primera instancia no abusó de su discreción al absolver al Jurado No. 001 o negar la moción de Schuster para un nuevo juicio. Dado que existían motivos legales para destituir al Jurado No. 001, se deduce que la destitución del jurado no negó a Schuster sus derechos constitucionales federales. (People v. Boyette, supra, 29 Cal.4th en p. 463, fn. 20.)

tercero Instrucciones del jurado y cuestiones relacionadas

A. Accesorio

Schuster sostiene que el tribunal de primera instancia se equivocó al negarse a dar una instrucción precisa solicitada que definía el delito no imputado de cómplice. Concluimos que la instrucción fue denegada correctamente.

Los procedimientos del tribunal de primera instancia

Como se describió anteriormente, Schuster negó haber matado a Timothy, instruir a Fagone para que lo matara o haber intervenido en su muerte, por ejemplo, comprando ácido o el barril azul con el fin de deshacerse de sus restos. La esencia de su testimonio fue que no sabía nada sobre la muerte de Timothy hasta que Fagone se lo contó, por lo que, en lugar de denunciar el asunto a la policía y correr el riesgo de arruinar el viaje de T., ayudó a Fagone a mover el barril que contenía el cuerpo. de su laboratorio a su unidad de almacenamiento. También le hizo prometer a Fagone que él se encargaría de moverlo a algún lugar donde no pudiera ser encontrado.

Posteriormente, Schuster solicitó que el tribunal de primera instancia diera una versión modificada de CALCRIM No. 440 (accesorios) como una instrucción precisa. La instrucción propuesta por Schuster decía:

“Larissa Schuster ha admitido ser cómplice después del hecho. No fue acusada de ser cómplice después del hecho. Para probar que el imputado era culpable de este delito, el Pueblo habría tenido que probar que:

“1. Otra persona, a quien llamaré perpetrador, cometió un delito grave;

“2. El acusado sabía que el perpetrador había cometido un delito grave o que el perpetrador había sido acusado o condenado por un delito grave;

“3. Después de que se cometió el delito grave, el acusado ocultó, ocultó o ayudó al perpetrador;

«Y

“4. Cuando el acusado actuó, tuvo la intención de que el perpetrador evitara o eludiera el arresto, el juicio, la condena o el castigo.

“La acusación ha solicitado que determine si Larissa Schuster fue una colaboradora y cómplice. La acusación debe demostrar que un ayudante y cómplice tuvo la intención de facilitar o alentar el delito objetivo antes o durante su comisión. Si el acusado tuvo la intención de ayudar después de que se completó el delito, entonces él o ella puede ser responsable como cómplice después del hecho. Los factores relevantes para determinar si una persona es cómplice o cómplice incluyen: presencia en la escena del crimen, compañerismo y conducta antes o después del delito”.

El tribunal de primera instancia denegó la solicitud, encontrando que la complicidad después del hecho no es un delito menor incluido en el delito imputado, y que los tribunales ya no están obligados ni autorizados a instruir sobre delitos menores relacionados.18 Sin embargo, el tribunal de primera instancia propuso modificar CALCRIM No. 401 para aclarar que para ser culpable en base a una teoría de complicidad y complicidad, un acusado debe haber albergado la intención requerida antes o durante, pero no después, de la comisión del delito.19

El abogado defensor declaró que estaba satisfecho con la modificación, pero aun así solicitó que se diera una instrucción precisa sobre los accesorios. El abogado defensor argumentó que si bien el accesorio no era un delito menor incluido, era “mucho más un delito menor relacionado que se ajusta significativamente al escenario fáctico en este caso”, y solicitó que la instrucción “se dé simplemente para dar al jurado una comprensión de ese delito en particular en relación con el testimonio de la Sra. Schuster”. El tribunal de instancia denegó la solicitud.

Análisis

“Toda persona que, después de haber cometido un delito grave, albergue, oculte o ayude a un principal en tal delito, con la intención de que dicho principal pueda evitar o escapar del arresto, juicio, condena o castigo, teniendo conocimiento de que dicho principal ha cometido tal delito grave o ha sido acusado de tal delito o condenado por el mismo, es un accesorio de tal delito grave”. (§ 32.)

El delito de encubrimiento no es un delito menor incluido de homicidio. (People v. Jennings (2010) 50 Cal.4th 616, 668.) Que la complicidad sea un delito menor relacionado con el asesinato depende, al menos hasta cierto punto, de las circunstancias de cada caso. (Ver People v. Jones (1993) 14 Cal.App.4th 1252, 1257-1258.) No necesitamos decidir si fue un delito menor relacionado aquí, ya que, como reconoce Schuster, “[a] El acusado no tiene derecho a recibir instrucciones sobre delitos menores relacionados, incluso si él o ella solicita la instrucción y hubiera sido respaldada por pruebas sustanciales, porque la ley de California no permite que un tribunal dé instrucciones sobre un delito menor relacionado sin cargos a menos que ambos lo acuerden. fiestas.[Citations.]” (People v. Jennings, supra, p. 668; acuerdo, People v. Yeoman (2003) 31 Cal.4th 93, 129; People v. Birks (1998) 19 Cal.4th 108, 112-113, 136- 137 (pájaros).)

Schuster afirma que el tribunal de primera instancia se equivocó cuando se basó en Birks para denegar la solicitud de instrucción que definía el delito de cómplice porque no pidió instrucciones que permitieran al jurado condenarla por violar la sección 32. Más bien, dice, deseaba la instrucción para que los miembros del jurado entendieran que ella había admitido, en su testimonio, haber cometido un delito que el fiscal decidió retener de la consideración del jurado.

A la luz de las referencias del abogado defensor a delitos menores incluidos y relacionados, no estamos convencidos de que el tribunal de primera instancia malinterpretó la base de la solicitud de Schuster.20 Sin embargo, si el tribunal de primera instancia tomó la decisión correcta, mantendremos esa decisión, independientemente razonamiento del tribunal. (El pueblo contra Smithey (1999) 20 Cal.4th 936, 972.)

“Bajo las circunstancias apropiadas, ‘se puede requerir que un tribunal de primera instancia dé una instrucción solicitada al jurado que identifique una teoría de defensa del caso, entre otras cosas, relacionando el estándar de prueba de duda razonable con elementos particulares del delito imputado.[Citations.]Pero un tribunal de primera instancia no necesita dar una instrucción precisa si es argumentativa. [citation]simplemente duplica otras instrucciones [citation]o no está respaldado por pruebas sustanciales
[citation].'[Citation.]” (People v. Coffman and Marlow (2004) 34 Cal.4th 1, 99.) El tribunal de primera instancia está obligado a instruir sobre la ley aplicable a los hechos del caso; debe rechazar cualquier instrucción que invite al jurado a sacar conclusiones favorables a una de las partes a partir de elementos de prueba específicos. (El pueblo v. Mincey (1992) 2 Cal.4th 408, 437.)

Cuestionamos si es apropiado que un tribunal de primera instancia le diga a un jurado, como se establece en la primera oración de la instrucción propuesta por Schuster, que un acusado ha admitido haber cometido un delito penal, incluso si ese delito no fue acusado. Tal determinación es más factual que legal y puede implicar problemas de credibilidad que deben ser resueltos por el juzgador de hechos, no por el tribunal de primera instancia. También nos preguntamos si la presentación u omisión de cargos particulares es un tema adecuado para las instrucciones de un tribunal de primera instancia, ya que implica discrecionalidad acusatoria que generalmente no es supervisada por los tribunales. (People v. Ceja (2010) 49 Cal.4th 1, 7; ver County of Santa Clara v. Superior Court (2010) 50 Cal.4th 35, 61.) La última parte de la instrucción propuesta, que relacionaba el momento de la formación de la intención de responsabilidad como ayudante y cómplice frente a un cómplice se volvió duplicada por la modificación del tribunal de primera instancia de CALCRIM No. 401. Por lo tanto, concluimos que el tribunal de primera instancia no se equivocó al negarse a dar la versión de Schuster. (Ver People v. Cash (2002) 28 Cal.4th 703, 736.)

Schuster también sostiene que el jurado debería haber sido informado de que su acto de ayudar a Fagone a ocultar el cuerpo equivalía a un delito. Ella afirma que esto fue importante para su teoría legal de que era culpable de ser cómplice, pero no culpable de asesinato; una instrucción precisa que definiera el delito proscrito por la sección 32 habría ayudado a los miembros del jurado a comprender que la evidencia de conciencia de culpabilidad resultó de la violación de la sección 32 por parte de Schuster, pero no indicaba que ella era culpable de asesinato.

El abogado defensor nunca articuló esta teoría de la defensa al argumentar que el tribunal de primera instancia debe dar la instrucción solicitada. A pesar de todo, «[i]Nunca ha sido ley que un acusado tenga derecho a recibir instrucciones sobre los delitos por los que [s]no se le acusa de instar al jurado a que [s]podría haber sido condenado por algo distinto de lo que se alega”. (People v. Valentine (2006) 143 Cal.App.4th 1383, 1387.) Aquí, Schuster claramente no estaba impedida de argumentar que su conducta era criminal y que explicaba la conciencia de la evidencia de culpabilidad, pero no dio lugar a responsabilidad por el delito imputado.21 (Ver People v. Rundle (2008) 43 Cal.4th 76, 148, desaprobado por otro motivo en People v. Doolin (2009) 45 Cal.4th 390, 421, nota al pie 22). Lo que importaba desde su punto de vista no era cómo podría llamarse la conducta admitida o los elementos precisos del delito de complicidad, sino que su conducta, ocurrida después de los delitos imputados, explicaba sus acciones y declaraciones culpables pero no constituía complicidad en el asesinato o hacerla responsable del delito imputado. Por lo tanto, tal instrucción no era necesaria para que el jurado entendiera la ley aplicable o la teoría del caso de Schuster, y fácilmente podría haber sido confuso cuando al jurado no se le dio la opción de emitir un veredicto sobre el delito.22

B. Síndrome del cónyuge maltratado

Schuster sostiene que su abogado litigante brindó una representación constitucionalmente deficiente cuando presentó evidencia de que Schuster sufría de BSS, pero luego no solicitó una instrucción que le dijera al jurado cómo podrían usar esa evidencia para encontrar que Schuster actuó bajo provocación si la encontraban responsable de matar a Timothy. Concluimos que el expediente no establece que el abogado defensor careciera de un propósito táctico razonable para la omisión o que Schuster fuera perjudicado por ello.

Los procedimientos del tribunal de primera instancia

El Dr. Estner testificó que el BSS tiene que ver con el abuso físico, pero también puede tener factores emocionales. Se trata de un cónyuge que no permitirá tener una relación cómoda, pero tampoco permitirá que la relación termine, o, desde la otra perspectiva, alguien que está atrapado en una mala relación, pero que también se le impide escapar de ella.

A juicio de Estner, Schuster manifestó este tipo de síndrome en el contexto de este caso. Incluso cuando Estner la vio en el otoño de 2003, Schuster estaba tan obsesionado con la relación que era como si Timothy todavía estuviera vivo. Continuamente le proporcionaba a Estner información sobre cosas que parecían pequeños defectos de Timothy, pero que le habían causado una gran angustia emocional. Estner creía que el estado mental de Schuster cuando la vio era algo representativo de su estado mental anterior.

En opinión de Estner, Schuster era impulsivo y asertivo y esperaba eso de los demás, incluido Timothy. Sus expectativas no se estaban cumpliendo, ya que Timothy tenía una personalidad más cariñosa y pasiva, en su opinión, pasivo-agresivo. Schuster perdió física y emocionalmente la capacidad para la relación marital; estaba empezando a enfermarse médica y mentalmente con depresión, arritmia cardíaca y gran pérdida de cabello. Su exhibición de odio hacia Timothy tenía sentido desde un punto de vista psiquiátrico; alguien que es asertivo y agresivo y tiene esas expectativas de los demás está particularmente molesto por alguien que él o ella percibe como pasivo. Si alguien está enojado con otra persona y esa persona no le da salida a la ira, la primera persona simplemente se enoja más y más.

Estner vio las declaraciones de Schuster de que deseaba que Timothy estuviera muerto como una especie de «homicidio pasivo». Homicidio pasivo no es indicación de un intento de matar a la otra persona. Los deseos pasivos de Schuster de que Timothy estuviera muerto eran una forma de escapar de una relación muy mala y, por lo tanto, eran consistentes con la aplicación de BSS emocional al caso de Schuster.

Durante la conferencia de instrucción del jurado, el tribunal de primera instancia confirmó que Schuster estaba solicitando una instrucción sobre homicidio voluntario basado en el calor de la pasión, y que el fiscal no se opuso a la luz de la evidencia presentada a través de Estner y otros. El tribunal de primera instancia confirmó además que la defensa retiraba sus solicitudes de CALCRIM Nos. 850 y 851, ya que el testimonio de Estner no tenía por objeto explicar por qué un testigo no se presentó ni ofrecer algún tipo de defensa por el hecho de que Schuster haya asesinado a su esposo. al menos en el contexto de que ella es la perpetradora.23

Durante su argumento ante el jurado, el fiscal comentó que inicialmente no estaba seguro del punto del testimonio de Estner, ya que este no era un caso en el que se estaba ofreciendo una defensa mental, como no culpable por razón de locura. Ahora pensó que el objetivo del testimonio era explicar por qué Schuster estaba tan enojado. El abogado defensor no mencionó el testimonio de Estner en su alegato final. Sin embargo, le dijo al jurado: “Pero homicidio, homicidio voluntario, asesinato en segundo grado, asesinato en primer grado, ella no es culpable de ninguno de ellos. Y por favor no se comprometa y diga bueno, ya sabe, a ella no le gustaba su marido. Y ella dijo estas cosas malas.

De conformidad con CALCRIM No. 570, el tribunal de instancia posteriormente instruyó:

“Un asesinato que de otro modo sería un asesinato se reduce a homicidio voluntario si el acusado mató a alguien debido a una pelea repentina o en el calor de la pasión. El acusado mató a alguien a causa de una riña repentina o en el calor de la pasión si uno, el acusado fue provocado; dos, como resultado de la provocación la acusada actuó temerariamente y bajo la influencia de una emoción intensa que oscureció su razonamiento o juicio; y tercero, la provocación habría hecho que una persona de mediana disposición actuara precipitadamente y sin la debida deliberación, es decir, por pasión más que por juicio.

“El calor de la pasión no requiere ira, rabia o alguna emoción específica. Puede ser cualquier emoción violenta o intensa que hace que una persona actúe sin la debida deliberación y reflexión. Para que el calor de la pasión reduzca un asesinato a homicidio voluntario, el acusado debe haber actuado bajo la influencia directa e inmediata de la provocación, tal como la he definido. Si bien no se requiere ningún tipo específico de provocación, la provocación leve o remota no es suficiente. La provocación suficiente puede ocurrir durante un período de tiempo corto o largo. No es suficiente que el acusado simplemente haya sido provocado. El acusado no puede establecer su propio estándar de conducta. Debe decidir si el acusado fue provocado y si la provocación ․ fue suficiente Al decidir si la provocación fue suficiente, considere si una persona de disposición promedio habría sido provocada y cómo reaccionaría esa persona en la misma situación conociendo los mismos hechos.

“Si pasó suficiente tiempo entre la provocación y el asesinato para que una persona de disposición promedio se calme y recupere su razonamiento y juicio claros, entonces el asesinato no se reduce a homicidio voluntario sobre esta base.

“El Pueblo tiene la carga de probar más allá de una duda razonable que el acusado no mató como resultado de una pelea repentina o en el calor de la pasión. Si el Pueblo no ha cumplido con esta carga, entonces debe encontrar al acusado no culpable de asesinato”.

Como se describió anteriormente, los jurados condenaron a Schuster por asesinato en primer grado.

Análisis

Schuster sostiene que, debido a que nada en CALCRIM No. 570 sugería que la evidencia de NBS podría usarse para encontrar provocación, el abogado defensor fue negligente al no solicitar una versión modificada de CALCRIM No. 851 para informar al jurado sobre ese principio legal.24

No hemos encontrado ninguna autoridad que permita que se admitan pruebas de BSS en el tema de la provocación (a diferencia de la defensa propia), o discutiendo cómo dichas pruebas se relacionan con el homicidio voluntario basado en una pelea repentina o en el calor de la pasión. Sin embargo, supondremos que es admisible para ese propósito. (Ver Evid. Code, § 1107; People v. Coffman and Marlow, supra, 34 Cal.4th en pp. 98-101.) Aunque no expresamos ninguna opinión sobre la corrección del lenguaje de la instrucción que ahora propone Schuster, también asumirá que se entregará una versión modificada de CALCRIM No. 851 previa solicitud adecuada. (Pero ver People v. Steele (2002) 27 Cal.4th 1230, 1252-1253 [for voluntary manslaughter, both provocation and heat of
passion must be affirmatively shown;  because circumstances giving
rise to heat of passion are viewed objectively, defendant’s
“ ‘extraordinary character and environmental deficiencies,’ ”
including “psychological dysfunction due to traumatic experiences,”
are irrelevant to the inquiry].)

La carga de probar la asistencia letrada ineficaz recae en el acusado. (People v. Pope (1979) 23 Cal.3d 412, 425.) “Para asegurar la revocación de una condena sobre la base de asistencia ineficaz de un abogado bajo la Constitución estatal o federal, un acusado debe establecer (1) que el abogado defensor el desempeño cayó por debajo de un estándar objetivo de razonabilidad, es decir, que el desempeño del abogado no cumplió con el estándar esperado de un abogado razonablemente competente, y (2) que existe una probabilidad razonable de que el acusado hubiera obtenido un resultado más favorable sin las deficiencias del abogado .[Citations.]’Una probabilidad razonable es una probabilidad suficiente para socavar la confianza en el resultado.'[Citations.]” (People v. Cunningham (2001) 25 Cal.4th 926, 1003; véase en general Strickland v. Washington (1984) 466 US 668, 687-694).

“Si el expediente no contiene ninguna explicación de la conducta impugnada, un tribunal de apelaciones rechazará el reclamo de asistencia ineficaz ‘a menos que se le pida una explicación al abogado y no la proporcione, o a menos que simplemente no pueda haber una explicación satisfactoria’.[Citation.]” (People v. Kipp (1998) 18 Cal.4th 349, 367.) En otras palabras, “al evaluar un ataque de la Sexta Enmienda a la idoneidad del abogado litigante montado en una apelación directa, se presume la competencia a menos que el expediente excluya afirmativamente una base racional para elección del abogado litigante.[Citations.]” (Personas v. Musselwhite (1998) 17 Cal.4th 1216, 1260.)

Aquí, el expediente no revela afirmativamente la falta de un propósito táctico racional para la omisión cuestionada. (Véase People v. Ray (1996) 13 Cal.4th 313, 349.) La teoría clara de la defensa era que Schuster no era culpable de nada más que de ser cómplice. Que el abogado defensor quisiera que se le diera al jurado la opción de encontrar homicidio voluntario basado en el calor de la pasión no significa que razonablemente no pudiera poner su énfasis, tanto en términos de qué argumentar como de qué instrucciones solicitar, en obtener una absolución completa. Dadas las circunstancias, el abogado defensor razonablemente podría haber decidido que CALCRIM No. 570 era adecuado, y que instrucciones más extensas sobre el tema simplemente restarían valor al impulso de la defensa por un veredicto de no culpabilidad sin agregar mucho a la comprensión del jurado de los principios legales aplicables. .

Además, el expediente establece afirmativamente que la omisión de una instrucción sobre BSS no perjudicó a Schuster. La Corte Suprema de California ha declarado que “ ‘[h]El origen de la pasión surge cuando “en el momento del asesinato, la razón del acusado estaba oscurecida o perturbada por la pasión hasta tal punto que haría que una persona ordinariamente razonable de disposición promedio actuara precipitadamente y sin deliberación y reflexión, y de tal pasión más bien que de juicio.” ‘[Citation.]” (People v. Lee (1999) 20 Cal.4th 47, 59 (opinión principal de Baxter, J.).) Por el contrario, ese tribunal ha definido “’deliberado’” como “ ‘ “formado o llegado a o determinado como resultado de una cuidadosa reflexión y ponderación de las consideraciones a favor y en contra del curso de acción propuesto” ‘ ” y “ ‘premeditado’ ” como “ ‘ “considerado de antemano”. ‘” (People v. Memro (1995) 11 Cal.4th 786, 862-863.) “El asesinato intencional, deliberado y premeditado en primer grado ‘implica un juicio frío y calculado’”, incluso si se llega a él rápidamente (People v. Carasi (2008) 44 Cal.4th 1263, 1306); por lo tanto, el estado mental para ese delito “’es manifiestamente inconsistente con haber actuado bajo el calor de la pasión, incluso si ese estado mental se logró después de un período considerable de conducta provocadora’.[Citation.](Ibíd.)

Según las instrucciones dadas aquí, los miembros del jurado podrían emitir su veredicto de asesinato en primer grado solo si encontraban que Schuster actuó “intencionalmente, deliberadamente y con premeditación”. Se les dijo, en lo pertinente, que Schuster actuó “deliberadamente si pretendía matar”; “deliberadamente, si sopesó cuidadosamente las consideraciones a favor y en contra de su elección, y sabiendo las consecuencias, decidió matar”; y “con premeditación si decidió matar antes de cometer el acto que causó la muerte”. Se les dijo expresamente que “[a] La decisión de matar hecha precipitadamente, impulsivamente o sin una consideración cuidadosa no es deliberada ni premeditada”.

El jurado recibió una instrucción completa sobre la provocación y el calor de la pasión, y nada en esa instrucción impidió una consideración de las NBS con respecto al tema. (Ver People v. Wharton, supra, 53 Cal.3d en p. 572.) A la luz del rechazo del jurado a la noción de que la razón de Schuster estaba oscurecida o perturbada por la pasión, dar una instrucción precisa que relacione el BSS con la provocación claramente no haber hecho ninguna diferencia en el veredicto. (Ver People v. Manriquez (2005) 37 Cal.4th 547, 586; People v. Wharton, supra, p. 572.) Esto es especialmente cierto donde, como aquí, la evidencia de premeditación y deliberación fue abrumadora.25

C. Ganancia Financiera

Schuster plantea dos pretensiones en relación con las instrucciones sobre la circunstancia especial de ganancia patrimonial. Primero, sostiene que el tribunal de primera instancia cometió un error al responder una pregunta del jurado deliberante sobre la definición de esa circunstancia especial. En segundo lugar, argumenta que el tribunal de primera instancia violó sus derechos constitucionales federales al rechazar la instrucción de unanimidad solicitada. Rechazamos ambas afirmaciones.

Los procedimientos del tribunal de primera instancia

De conformidad con CALCRIM No. 720, se instruyó al jurado: “Se imputa al imputado la circunstancia especial de homicidio con fines lucrativos. Para probar que esta circunstancia especial es cierta, el Pueblo debe probar que uno, el acusado tuvo la intención de matar; y dos, el asesinato se llevó a cabo con fines de lucro”. A los miembros del jurado también se les dijo que el Pueblo tenía la carga de probar la circunstancia especial más allá de una duda razonable, y que para regresar a una conclusión de que la circunstancia especial era o no cierta, los 12 miembros del jurado tenían que estar de acuerdo.

Durante las deliberaciones, el jurado envió una nota indicando que no podía decidir la circunstancia especial y que necesitaba una aclaración, específicamente, «¿Tiene que ser la razón principal o la razón parcial?» Después de los aportes de los abogados, y basándose en People v. Michaels (2002) 28 Cal.4th 486 (Michaels), el tribunal de primera instancia propuso volver a leer CALCRIM No. 720 y luego agregar un lenguaje que le diga a los miembros del jurado que no era necesario que la ganancia financiera haya sido la causa. único propósito, o incluso el propósito principal, del asesinato.

El fiscal no tuvo ninguna objeción a la respuesta propuesta por el tribunal de primera instancia. El abogado defensor, sin embargo, objetó la frase “’o incluso el propósito principal del asesinato’. Cuando se le preguntó si tenía alguna autoridad de que la frase objetada no era una declaración correcta de la ley, el abogado defensor admitió que no, pero argumentó que todo lo que el jurado necesitaba saber era que podría haber más de un propósito.

El tribunal de primera instancia señaló que estaba obligado a responder a las preguntas del jurado en la medida de lo posible, y que el jurado utilizó específicamente la frase “razón principal”. El abogado defensor respondió que la frase impugnada tendía a sugerir que cualquier tipo de propósito, por débil que fuera, sustentaría la circunstancia especial. Argumentó que “debe ser un propósito real, no solo posible o ligero, uno que no tiene mucha sustancia. En otras palabras, cuando hablas de primario o no primario, sugieres un proceso de pesaje․[¶]En otras palabras, . si no es un propósito principal pero es un propósito menor, sugiere que ․ cualquier circunstancia sería suficiente. Y no creo que eso sea lo que requiere la ley. Creo que tiene que ser un propósito que se pueda encontrar más allá de una duda razonable”.

Luego, el abogado defensor solicitó que se instruyera a los miembros del jurado de que tenían que ser unánimes en cuanto a los hechos o circunstancias que respaldaban la circunstancia especial de ganancia financiera. Señaló que tenían que determinar si la ganancia financiera era un motivo en este caso, y se habían presentado muchas pruebas que pueden o no haber demostrado tal motivo. El tribunal de primera instancia denegó la solicitud, encontrándola similar a la solicitud anterior de la defensa, también denegada, de que se instruya al jurado para que acuerde por unanimidad si Schuster fue un ayudante y cómplice o el perpetrador real. El tribunal de primera instancia no encontró ningún requisito en la ley de unanimidad del jurado en esta situación.

Cuando el jurado regresó a la sala del tribunal, el tribunal de primera instancia declaró que iba a leer algunas oraciones de una instrucción ya dada y luego agregaría un párrafo que el tribunal de primera instancia y el abogado pensaron que abordaba la pregunta específica formulada. El tribunal de primera instancia declaró entonces: “Así que la instrucción fue [CALCRIM No.] 720. Dice que al imputado se le imputa una circunstancia especial de homicidio con fines lucrativos. Para probar que esta circunstancia especial es cierta, el Pueblo debe probar que uno, el acusado tuvo la intención de matar; y dos, el asesinato se llevó a cabo con fines económicos. Y aquí está la adición: para que esta circunstancia especial sea cierta, debe encontrar por unanimidad que el Pueblo ha demostrado más allá de toda duda razonable que el asesinato intencional se llevó a cabo con el propósito de obtener una ganancia financiera. Sin embargo, no es necesario que la ganancia financiera haya sido el único propósito del asesinato o incluso el propósito principal del asesinato”.

Análisis

De conformidad con la sección 190.2, subdivisión (a)(1), un acusado condenado por asesinato en primer grado está sujeto a la pena de muerte o cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional si “[t]El asesinato fue intencional y se llevó a cabo con fines económicos”. En Michaels, supra, 28 Cal.4th en la página 519, la Corte Suprema de California sostuvo que la circunstancia especial de ganancia financiera se aplica incluso si la ganancia fue solo un propósito secundario.

Michaels, a su vez, se basó en People v. Noguera (1992) 4 Cal.4th 599, 635, en el que el tribunal superior del estado rechazó una afirmación de que la falla de la instrucción estándar para requerir que el jurado determine que el motivo de la ganancia financiera era un motivo dominante El motivo sustancial o significativo del asesinato violó la Octava Enmienda de la Constitución de los Estados Unidos. El tribunal de primera instancia reiteró que “'[p]techo del beneficio pecuniario real para el acusado por la muerte de la víctima no es necesario ni suficiente para establecer la circunstancia especial de ganancia financiera’ ”, y en su lugar encontró que “ ‘ “la investigación pertinente [to be] si el acusado cometió el asesinato con la expectativa de que de ese modo obtendría la ganancia financiera deseada”. ‘[Citation.]” (Noguera, supra, en p. 636, citando People v. Edelbacher (1989) 47 Cal.3d 983, 1025 (Edelbacher).26

Schuster dice que la frase “o incluso el propósito principal del asesinato” requería una demostración menor que la establecida en Edelbacher porque indicaba incorrectamente que cualquier propósito, por débil que fuera, respaldaría la circunstancia especial. No estamos de acuerdo. La Corte Suprema de California ha dejado en claro que para que se aplique la circunstancia especial de ganancia financiera, “dicha ganancia no necesita ser el motivo único o principal del asesinato.[Citations.]” (People v. Carasi, supra, 44 Cal.4th en pp. 1308-1309, cursiva agregada). De hecho, en People v. Crew (2003) 31 Cal.4th 822, 851, el tribunal declaró: “No es requería que el asesinato se cometiera exclusivamente o incluso principalmente con fines de lucro.[Citations.]” (cursivas añadidas). El mandato de la disposición de circunstancias especiales es simplemente “que cualquier persona que intencionalmente cometa un asesinato con fines de lucro debe ser elegible para la pena de muerte o cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional”. (El pueblo contra Jackson (1996) 13 Cal.4th 1164, 1229.)

La Corte Suprema del estado ha rechazado la opinión de que la circunstancia especial de ganancia financiera se aplicaría cuando exista la posibilidad de un efecto pecuniario sobre el acusado. (People v. Crew, supra, 31 Cal.4th en p. 852.) Concluimos, sin embargo, que no hay una probabilidad razonable de que el jurado malinterpretara y aplicara mal la respuesta del tribunal de primera instancia a la pregunta que permitía una conclusión verdadera en tales circunstancias. (Ver People v. Smithey, supra, 20 Cal.4th en p. 963.) La solicitud de aclaración del jurado dejó en claro que los miembros del jurado estaban considerando una razón que era al menos lo suficientemente sustancial para calificar como una razón “parcial” del asesinato; no preguntaron si la mera posibilidad de un efecto financiero era suficiente, o si era suficiente si la ganancia financiera proporcionara una ligera razón para el asesinato.

Schuster sugiere que si el tribunal de primera instancia simplemente hubiera omitido la cláusula impugnada de la instrucción, habría sido correcto. Entonces, la respuesta del tribunal de primera instancia habría sido correcta hasta donde llegó, pero no habría respondido la pregunta del jurado; no les habría dicho si la ganancia financiera tenía que ser la razón principal del asesinato. Bajo la sección 1138, “[t]El tribunal tiene el deber principal de ayudar al jurado a comprender los principios legales que se le pide que aplique.[Citation.]” (People v. Beardslee (1991) 53 Cal.3d 68, 97.) 27 Si bien “los comentarios que se apartan del estándar suelen ser riesgosos”, “un tribunal debe hacer más que levantar las manos en sentido figurado y decirle al jurado que no puede ayudar .” (Ibíd.) El tribunal de primera instancia aquí no se equivocó al responder a la pregunta como lo hizo.

Tampoco erró el tribunal de instancia al negarse a dar una instrucción de unanimidad. Es evidente que Schuster buscó exigir unanimidad con respecto al motivo o la teoría que subyace al hallazgo de ganancia financiera, ya sea que la ganancia anticipada involucrara el negocio, la casa u otra cosa. “Un requisito de unanimidad del jurado generalmente se aplica a actos que podrían haber sido imputados como delitos separados.[Citations.]” (People v. Beardslee, supra, 53 Cal.3d en la página 92, cursiva agregada). [her] del delito imputado.[Citations.]” (Id. en p. 93.) Dicho de otra manera, “Cuando un alegato acusatorio acusa al acusado de un solo acto criminal, y la evidencia presentada en el juicio tiende a mostrar más de uno de esos actos ilegales, la fiscalía debe elegir el acto específico en el que se basa para probar el cargo ante el jurado, o el tribunal debe instruir al jurado que debe estar unánimemente de acuerdo en que el acusado cometió el mismo acto criminal específico.[Citation.]” (People v. Melhado (1998) 60 Cal.App.4th 1529, 1534, cursiva agregada).

No somos citados ante ninguna autoridad, y no conocemos ninguno, extendiendo el concepto de unanimidad al motivo del acusado para cometer un delito o la teoría subyacente del delito. Como se explica convincentemente en People v. Russo (2001) 25 Cal.4th 1124, 1134-1135 (Russo), “La clave para decidir si dar la instrucción de unanimidad radica en considerar su propósito. El jurado debe ponerse de acuerdo sobre un ‘crimen en particular’ [citation]; sería inaceptable que algunos miembros del jurado creyeran que la acusada es culpable de un delito y otros miembros del jurado la creyeran culpable de otro. Pero no se requiere unanimidad en cuanto a cómo se cometió exactamente el crimen. Por lo tanto, la instrucción de unanimidad es apropiada ‘cuando la condena por un solo cargo puede basarse en dos o más eventos delictivos discretos’, pero no ‘cuando múltiples teorías o actos pueden formar la base de un veredicto de culpabilidad en un evento delictivo discreto’.[Citation.]Al decidir si dar la instrucción, el tribunal de primera instancia debe preguntarse si (1) existe el riesgo de que el jurado se divida en dos delitos discretos y no esté de acuerdo con ningún delito en particular, o (2) la evidencia simplemente presenta la posibilidad de que el jurado dividir, o no estar seguro, en cuanto a la forma exacta en que el acusado es culpable de un solo delito discreto. En la primera situación, pero no en la segunda, debe dar la instrucción de la unanimidad”.

El móvil o teoría que subyace a un delito, o en este caso la circunstancia especial de lucro, es similar a la segunda situación descrita en Russo. Se indicó a los miembros del jurado que tenían que acordar por unanimidad si Schuster cometió el asesinato con fines económicos; el asesinato llevado a cabo con fines de lucro fue el único evento delictivo discreto. Los miembros del jurado no tenían que ser unánimes con respecto a la teoría exacta que respaldaba la conclusión de que el propósito era obtener ganancias financieras. (Véase, por ejemplo, People v. Sapp (2003) 31 Cal.4th 240, 283-285 [no unanimity instruction required where jurors
could have relied on two different theories in finding that defendant
killed victim for financial gain;  incidents were intertwined and no
juror would have believed one but disbelieved the other]; Pueblo contra Millwee (1998) 18 Cal.4th 96, 160-161 [unanimity as to theory under
which killing deemed culpable-premeditation or felony murder-is not
compelled as matter of state or federal law;  trial court did not err
by not telling jurors to agree on reason for first degree murder
verdict]; People v. Memro, supra, 11 Cal.4th en pp. 869-870 [no
unanimity required as to particular manner in which felony murder
occurred]; Pueblo contra Mickle (1991) 54 Cal.3d 140, 178 [where jury
agreed that lewd act supporting special circumstance occurred under
one of two viable, closely connected theories, failure to unanimously
select one factual scenario immaterial;  unanimity rule does not
extend to minute details of how single, agreed-upon act was
committed]; ver también People v. Nakahara (2003) 30 Cal.4th 705, 712-713 [nothing in Apprendi v. New Jersey (2000) 530 U.S. 466
requires unanimous jury verdict as to particular theory justifying
finding of first degree murder].)

D. CALCRIM No. 220

El tribunal de instancia instruyó al jurado con CALCRIM No. 220, en lo siguiente:

“El hecho de que se haya presentado una acusación penal contra el acusado no es prueba de que la acusación sea cierta. No debe tener prejuicios contra el acusado solo porque ha sido arrestado o acusado de un delito o llevado a juicio.

“Se presume que un acusado en un caso penal es inocente. Esta presunción requiere que el Pueblo pruebe la culpabilidad del acusado más allá de toda duda razonable. Siempre que les digo que el Pueblo debe probar algo, quiero decir que deben probarlo más allá de toda duda razonable. La prueba más allá de una duda razonable es una prueba que lo deja con una convicción permanente de que el cargo es verdadero.

“La evidencia no tiene por qué eliminar toda duda posible, porque todo en la vida está abierto a alguna duda posible o imaginaria. Al decidir si el Pueblo ha probado su caso más allá de una duda razonable, debe comparar y considerar imparcialmente todas las pruebas que se recibieron durante todo el juicio. A menos que las pruebas demuestren que la acusada es culpable más allá de toda duda razonable, tiene derecho a una absolución. Y debes encontrarla no culpable. (cursivas añadidas).

Schuster sostiene que el lenguaje enfatizado que instruía a los miembros del jurado a “comparar y considerar” las pruebas socavaba la presunción de inocencia y aligeraba la carga de la prueba de la acusación al sugerir que Schuster debía presentar pruebas para compararlas. Ella argumenta que la referencia enfatizada a una «condena permanente» aligeró aún más la carga de la prueba de la fiscalía al transmitir la idea de una determinación que perdure, pero omitiendo el concepto requerido de una condena basada en pruebas de peso.28

Tanto la Corte Suprema de los Estados Unidos como la de California han rechazado las impugnaciones a la constitucionalidad de CALJIC No. 2.90, que está redactado de manera similar a CALCRIM No. 220.29 (Ver, por ejemplo, Victor v. Nebraska (1994) 511 US 1, 16-17; People v. Farley (2009) 46 Cal.4th 1053, 1122; People v. Whisenhunt, supra, 44 Cal.4th en la página 221.) Nosotros y muchos otros tribunales hemos rechazado específicamente el argumento de que CALCRIM No. 220 sugiere que el acusado es obligados a presentar pruebas, o la afirmación estrechamente relacionada de que la instrucción elimina la doctrina de la duda razonable por falta de pruebas. (Véase, por ejemplo, People v. Zavala (2008) 168 Cal.App.4th 772, 780-781; People v. Garelick (2008) 161 Cal.App.4th 1107, 1117-1119; People v. Stone, supra, 160 Cal.App.4th en las páginas 331-332, People v. Flores (2007) 153 Cal.App.4th 1088, 1093, People v. Hernandez Rios (2007) 151 Cal.App.4th 1154, 1156-1157; cf. People v. Taylor, supra, 48 Cal.4th en la página 631 y nota al pie 15 [rejecting claim CALJIC No. 2.90 failed
to make clear defense had no obligation to present or refute
evidence].)

En Victor v. Nebraska, supra, 511 US en las páginas 14-15, la Corte Suprema de los Estados Unidos declaró: “Una instrucción dictada en términos de una condena permanente en cuanto a la culpabilidad, sin referencia a la certeza moral, establece correctamente la carga de la prueba del gobierno .[Citations.]” (cursivas añadidas). Los tribunales universalmente han rechazado los desafíos al uso de CALCRIM No. 220 de la frase “convicción permanente”, incluyendo que combina los conceptos separados de duración y peso. (People v. Stone, supra, 160 Cal.App.4th en págs. 332-334; ver también People v. Zepeda (2008) 167 Cal.App.4th 25, 28-32; People v. Guerrero (2007) 155 Cal.App.4th 1264; 1268; cf. People v. Freeman (1994) 8 Cal.4th 450, 504 & fn. 9 [suggesting modification
of CALJIC No. 2.90 to refer to “abiding conviction” without references
to “moral evidence” and “moral certainty”;  People v. Light (1996) 44
Cal.App.4th 879, 884-889 [upholding postmodification version of CALJIC
No. 2.90].)

Estamos de acuerdo con los casos citados anteriormente y concluimos que no hubo invalidez constitucional en CALCRIM No. 220 tal como se presentó en el juicio de Schuster.30

IV. Prejuicio acumulativo

Por último, Schuster sostiene que el efecto acumulativo de los errores cometidos en el juicio hizo que el proceso fuera fundamentalmente injusto, violando así su derecho al debido proceso. Dado que concluimos que no hubo errores, se deduce que no hubo perjuicio acumulativo. Schuster recibió un juicio justo.

DISPOSICIÓN

Se confirma la sentencia.

CORNELL, PJ interino

ESTAMOS DE ACUERDO:

GOMES, J.

DAWSON, J.

NOTAS AL PIE

1. FN1. Todas las referencias legales son al Código Penal a menos que se indique lo contrario.

2.FN2. Schuster fue acusado conjuntamente con James Fagone. La acusación optó por no solicitar la pena de muerte contra ninguno de los acusados, cuyos juicios se ordenaron anular. Fagone fue juzgado primero y después de su condena del 12 de diciembre de 2006, el lugar del juicio de Schuster se cambió al condado de Los Ángeles. El caso de Fagone no está ante nosotros en esta apelación.

3. FN3. Fagone, que tenía unos 20 años, fue asistente de laboratorio en CCRL durante parte de 2002. Después de renunciar, a menudo cuidaba a T. y realizaba otras tareas para Schuster.

4. FN4. Otras referencias a fechas en la exposición de hechos son fechas de 2003, a menos que se especifique lo contrario.

5. FN5. La grabación contenía mensajes que Schuster había dejado en el contestador automático de Timothy, aparentemente en 2002. En muchos de ellos, Schuster insultaba a Timothy con nombres vulgares, cuestionaba su masculinidad y exigía la devolución de ciertos artículos de propiedad. En una ocasión, ella amenazó con quitarle la licencia de enfermería. En otro, dijo que lo odiaba a muerte y esperaba que se quemara en el infierno.

6. FN6. Se mostró al jurado una grabación de vídeo de la entrevista. Como Schuster era muy habladora y ofrecía información voluntaria sobre una serie de temas, hubo muchas más conversaciones entre ella y los detectives de las que resumimos aquí.

7. FN7. En refutación, la fiscalía presentó testigos expertos que no estaban de acuerdo con las conclusiones de Herrmann.

8. FN8. Discutiremos el testimonio de Estner con más detalle junto con el reclamo de Schuster de asistencia letrada ineficaz, que abordaremos en la publicación.

9. FN9. Los registros del teléfono celular mostraron que al final de la llamada de 22 segundos, la torre que manejaba la llamada cambió a una más cercana a la casa de Timothy que la torre de origen. Schuster negó haber conducido a la casa de Timothy; estaba en casa cuando hizo la llamada.

10. FN10. Los peritos discreparon sobre el uso de agua regia, la mezcla de ácido clorhídrico y nítrico discutida por Schuster, para limpiar la cristalería, y la cantidad de esa solución que se requeriría para limpiar la cantidad de cristalería en CCRL. Las personas que habrían esperado ser informadas si se planeara un proyecto de limpieza masiva de este tipo no recibieron tal información de Schuster.

11. FN11. Durante una búsqueda, se encontró un recibo de una pistola paralizante y dos baterías pegado a un tablón de anuncios en la habitación de Fagone.

12. FN12. Una búsqueda en el disco duro de la computadora de Fagone mostró que el operador tecleó repetidamente “’puede el cloroformo hacerte desmayar’” en conexión con un sitio web llamado Ask.com.

13. FN13. Schuster también planteó motivos de la Cuarta y la Sexta Enmienda que ahora no repite.

14. FN14. El contenido de la entrevista de Schuster con la policía se resume en la exposición de los hechos, ante. Nos centramos aquí en las circunstancias que rodearon la entrevista. Hemos visto y considerado la grabación de video, al igual que el tribunal de primera instancia. No hay video de lo ocurrido fuera de la sala de entrevistas.

15. FN15. En Harris v. New York (1971) 401 US 222, 225-226, el tribunal superior sostuvo que, si bien la acusación no puede presentar declaraciones sin previo aviso como parte de su caso principal, dichas declaraciones pueden utilizarse para acusar a un acusado. testimonio inconsistente.

16. FN16. La duración de la entrevista se debió en gran parte a la cantidad de información que Schuster ofreció (alguna de la cual era tangencialmente relevante en el mejor de los casos) en respuesta a las preguntas.

17. FN17. Otras referencias a fechas en esta sección de la Discusión son a fechas en 2007.

18. FN18. El tribunal de primera instancia también se negó a dar la versión no modificada de CALCRIM No. 440, que habría establecido los elementos del delito de ser cómplice de un delito grave en el mismo lenguaje que dichos elementos se establecieron en la instrucción propuesta por Schuster.

19. FN19. Posteriormente, el tribunal de primera instancia instruyó al jurado: “Para probar que el acusado es culpable de un delito basado en ayudar e incitar a ese delito, el pueblo debe probar que uno, el perpetrador cometió el delito, dos, el acusado sabía que el perpetrador tenía la intención de cometer el crimen; tres, antes o durante, pero no después, de la comisión del delito, el acusado tuvo la intención de ayudar e instigar al perpetrador en la comisión del delito; y cuatro, las palabras o la conducta del acusado, de hecho, ayudaron e instigaron la comisión del delito por parte del perpetrador”.

20. FN20. Al abogar por un nuevo juicio, el abogado de Schuster describió la teoría de la defensa como que la evidencia mostraba que Schuster era culpable de violar la sección 32, y se quejó de que al jurado no se le dio la opción de condenar al apelante por ser cómplice.

21. FN21. Por ejemplo, el abogado defensor señaló al jurado que la fiscalía eligió acusar a Schuster de asesinato en primer grado, no con ser cómplice después del hecho, y que la acusación asumió la responsabilidad de esa elección y de probar cada elemento de ese cargo más allá de una duda razonable. El abogado defensor también señaló que ayudar, instigar y ser cómplice eran diferentes, y que hacer algo después de la comisión del delito (en este caso, asesinato) no lo convertía a uno en cómplice y cómplice. Admitió ante el jurado que Schuster, sabiendo que su esposo separado estaba muerto, hizo algunas «cosas muy, muy extrañas», pero argumentó que no estaba pensando lógicamente en ese momento. También argumentó que ella no era culpable de nada más que el único delito del que la fiscalía no la acusó, accesorio después del hecho. Aunque el fiscal obviamente tomó la posición de que Schuster era culpable de asesinato en primer grado, no contradijo la afirmación de la defensa de que ella había admitido haber cometido el delito de ser cómplice después del hecho.

22. FN22. Por las mismas razones, concluiríamos que no hubo prejuicio si encontráramos un error. (Ver People v. Wharton (1991) 53 Cal.3d 522, 571 & fn. 10.)

23. FN23. Tal como se solicitó, CALCRIM No. 850 decía: “Usted ha escuchado el testimonio de un experto, Miles Estner, del síndrome de la mujer maltratada _ ).[¶]El testimonio del Dr. Estner sobre (síndrome de la mujer maltratada/maltrato por parte de la pareja íntima/_ ) no es evidencia de que el acusado haya cometido alguno de los delitos que se le imputan.[¶]Usted puede considerar esta evidencia solo para decidir si su conducta no fue o no inconsistente con la conducta de alguien que ha sido abusado, y para evaluar la credibilidad de (su) testimonio.” CALCRIM No. 851 decía: “Usted tiene escuché el testimonio del Dr. Miles Estner sobre el efecto del síndrome de la mujer maltratada/maltrato de pareja íntima/_).[¶]El testimonio de la Dra. Estner sobre (síndrome de la mujer maltratada/maltrato de la pareja íntima/_ ) no es evidencia de que la acusada haya cometido el delito que se le imputa.[¶]Puede considerar esta evidencia solo para decidir si el acusado realmente creía que (él / ella) necesitaba defenderse (a sí mismo) contra una amenaza inmediata de lesiones corporales graves o muerte, y si esa creencia era razonable o irrazonable.[¶]Al decidir si la creencia del acusado era razonable o irrazonable, considere todas las circunstancias tal como las conocía o le parecían al acusado. Considere también qué conducta parecería ser necesaria para una persona razonable en una situación similar con conocimientos similares”.

24. FN24. Schuster sugiere: “Ha escuchado el testimonio del Dr. Stephen Estner sobre el efecto del síndrome del cónyuge maltratado.[¶]El testimonio de la Dra. Estner sobre el síndrome del cónyuge maltratado no es evidencia de que la acusada haya cometido el delito que se le imputa.[¶]Puede considerar esta evidencia solo para decidir si la acusada actuó con provocación si determina que ella es legalmente responsable de la muerte de Timothy Schuster.[¶]He definido la provocación para ti en otra instrucción. Si encuentra que la acusada mató a Timothy Schuster mientras actuaba bajo la influencia de una provocación legal, debería declararla no culpable de asesinato sino culpable de homicidio voluntario”.

25. FN25. En People v. Berry (1976) 18 Cal.3d 509, la Corte Suprema de California encontró que el error del tribunal de primera instancia al negarse a dictar instrucción sobre homicidio voluntario basado en una pelea repentina o en el calor de la pasión fue perjudicial, a pesar de que el acusado había sido condenado por primera vez. asesinato de grado. (Id. en pp. 512, 518.) En ese caso, sin embargo, las instrucciones se referían solo casualmente al calor de la pasión y la provocación, y entonces solo con el propósito de distinguir entre asesinato en primer y segundo grado. (Id. en p. 518.) Bajo las circunstancias, el tribunal de revisión no pudo concluir que el veredicto de asesinato en primer grado indicó que el jurado necesariamente resolvió la cuestión de hecho planteada por la instrucción omitida de manera adversa para el acusado bajo otras instrucciones dadas correctamente . (Ibíd.) Aquí, por el contrario, se dio una instrucción sobre el homicidio voluntario por calor de la pasión que dirigió al jurado a considerar la evidencia del curso de Timoteo de conducta supuestamente provocativa, y colocó sobre el Pueblo la carga de refutar el calor de la pasión más allá de un límite. duda razonable. Contrariamente a la situación en Berry, la decisión del jurado de asesinato en primer grado aquí necesariamente significó que los miembros del jurado resolvieron la cuestión fáctica adversamente a Schuster y encontraron que su estado mental era inconsistente con el necesario para el homicidio voluntario. En consecuencia, Berry no controla nuestro análisis de prejuicio.

26. FN26. Edelbacher fue desaprobado por otro motivo en People v. Loyd (2002) 27 Cal.4th 997, 1007, nota al pie 12.

27. FN27. El artículo 1138 dispone, en lo pertinente: “Después de que el jurado se hubiere retirado a deliberar, ․ si desean ser informados sobre cualquier punto de derecho que surja en el caso, ․ se debe dar la información requerida.”

28. FN28. The People sugiere que Schuster ha renunciado a cualquier desafío a la instrucción porque ella lo solicitó. No estamos de acuerdo, porque las cuestiones planteadas implican derechos sustanciales de Schuster. (§ 1259; ver People v. Taylor (2010) 48 Cal.4th 574, 630, fn. 13; People v. Holmes (2007) 153 Cal.App.4th 539, 544; pero ver People v. Stone (2008) 160 Cal.App.4th 323, 331.)

29. FN29. CALJIC No. 2.90 define la duda razonable, en la parte pertinente, como “aquel estado del caso que, después de la completa comparación y consideración de toda la evidencia, deja la mente de los jurados en tal condición que no pueden decir que sienten una convicción permanente de la verdad de la acusación”. Antes de 1994, la frase final decía: «una convicción permanente de una certeza moral de la verdad de la acusación». (Ver People v. Whisenhunt (2008) 44 Cal.4th 174, 221, nota al pie 13).

30. FN30. Schuster nos cita Stoltie v. California (CDCal.2007) 501 F.Supp.2d 1252, la mayoría de los cuales fueron adoptados por la Corte de Apelaciones del Noveno Circuito en Stoltie v. Tilton (9th Cir.2008) 538 F.3d 1296 Aunque el tribunal de distrito consideró que CALCRIM No. 220 era deficiente por no transmitir a los miembros del jurado que deben estar subjetivamente seguros de la culpabilidad de un acusado para poder condenarlo (Stoltie v. California, supra, en la página 1261), la opinión no no ayudar a Schuster porque el tema abordado no era la validez de la instrucción en sí misma, sino si una analogía hecha por el juez de primera instancia en un intento de explicar una duda razonable era perjudicialmente engañosa cuando se toma en el contexto de la acusación general (id. en pp. 1254-1255, 1262, 1264).

Detective del Crimen

Los trapitos del armario investiga los rincones más oscuros de la vida humana. Ofrece a los espectadores historias de crímenes de la vida real. Nuestro sitio está dedicado a historias de crímenes reales, porque la realidad es más oscura que la ficción.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Botón volver arriba